A la pluja com al sol, què tal un passeig pel bosc? Hem vist moltes paraules sobre el tema de la natura i els animals, de manera que és possible que ens quedem en el mateix lèxic.
Com tu ja saps, les paraules compostes per un sol kanji tenen una pronunciació purament japonesa. Les paraules que consisteixen en dos o més kanji tenen una pronunciació xinès-japonesa. A la conclusió, t’esperen explicacions sobre la majoria de paraules de vocabulari.
Comencem.
林 .
はやし
. la fusta, el bosc
道 .
みち
. el camí
雨 .
あめ
. la pluja
雲 .
くも
. el núvol
霧 .
きり
. la boira
竹 .
たけ
. el bambú
松 .
まつ
. el pi
森林 .
シリン
. fustes i boscos, la regió boscosa
林道 .
リンドウ
. el sender de bosc
竹林 .
チクリン / たけばやし
. el bosc de bambú
林冠 .
リンカン
. el dosser arbori, el dosser forestal, el cobricel arbori
山林 .
サンリン
. muntanyes i boscos, el bosc de muntanya
松林 .
まつばやし
. la pineda
松葉 .
まつば
. el pi agulla
雨風 .
あまかぜ / あめかぜ
. la pluja torrencial, pluja i vent
雨雲 .
あまぐも
. el núvol de pluja
霧雨 .
きりさめ
. el plugim
雨水 .
ウスイ / あまみず
. l’aigua de pluja
雷 .
かみなり
. el tro
雷雨 .
ライウ
. la tempesta
雷光 .
ライコウ
. el llampec
雲霧 .
ウンム
. temps formada per boira i núvols
雲霧林 .
ウンムリン
. el bosc nuvolós
風雨 .
フウウ
. vent i pluja
日光 .
ニッコウ
. la llum solar, la llum del sol
Si vas prestar atenció, hi hauràs notat diversos kanji que hem vist breument durant aquesta primera temporada fins ara.
Pel que fa a la paraula "bosc", trobem el kanji 林 . はやし però ja hem vist un altre kanji per dir "el bosc" : 森 . もり. El kanji 林 . はやし sembla ser molt més usat que el kanji 森 . もり; de totes maneres tu has de memoritzar tots dos.
Finalment, el dosser arbori / el cobricel arbori, per als que ho ignoren, és la capa superior d’un bosc, format per fullatge directament exposat a la radiació solar. Has de imaginar que ves el bosc vist des del cel i tota la zona frondosa, exposada al sol, és el que anomenem el dosser, com una corona de vegetació que cobreix el bosc des on es troba el kanji de 冠 . かんむり que significa "la corona, la tiara".
A més, per tornar a la petita part sobre "els radicals dels kanji" que discutim abans, et vaig explicar sobre els radicals dels kanji localitzades a la part superior del caràcter. No obstant això, si prenem el kanji de "la pluja" que s’escriu així, 雨, trobem aquest kanji com un radical localitzat a la part superior del següent kanji :
雲 .
くも
. el núvol
霧 .
きり
. la boira
雷 .
かみなり
. el tro
En el kanji 雷 . かみなり que significa "el tro", podem notar el terme « かみ » (déu), que es refereix al simbolisme diví del tro. En un moment en què els humans no podien explicar certs fenòmens naturals com els llamps, aquests fenòmens sovint es van associar a forces divines. I al Japó, fa segles, els llampecs es consideraven obra dels déus, d’aquí la pronunciació かみ en かみなり. La presència del kanji en el camp d’arròs a continuació pot significar que l’element dels llamps o la pluja va ser associat amb els cultius.
La paraula 雲霧林 . ウンムリン que significa "el bosc nuvolós" és el nom d’un ecosistema, es refereix als boscos tropicals d’altitud que gairebé sempre es banyen a la boira d’on surten els kanji de "núvol", 雲, y el kanji de "boira", 霧.
Finalment, la paraula 日光 . ニッコウ que significa "la llum solar, la llum del sol" és també el nom d’un lloc japonès molt famós situat a nord de Tòquio. Nikko té temples magnífics i una naturalesa circumdant molt generosa. Et recomano que visitis el lloc si tens l’oportunitat.
Això serà tot per a aquest curs. Hem vist molts kanji des del començament d’aquesta primera temporada i et recomano que aprenguis llegint, escrivint, i aviat començarem "l’estudi del sistema numèric japonès" on descobrirem encara més altres kanji.
Per descomptat, llegeix i rellegeix el teu curs. I sobretot mantingues els teus esforços, sospito que per a la majoria de vosaltres, és realment molt difícil, però segueix així! A la fin d’aquesta primera temporada, hauràs après molt!
Introducció