SEGONA TEMPORADA - BRYAN MANGIN

Fer una pregunta en japonès

Introducció

Aquí estem en un curs molt important. Un curs que serà molt lleuger però que és igualment important i està estretament relacionat amb el curs de partícules de fi de oració que vam veure una mica abans.
Fins ara, hem après a crear una pregunta en japonès mitjançant l’ús de la partícula . Hem après a fer un interrogatori total, és a dir, la pregunta és sobre tota l’oració. Un interrogatori total també es denomina pregunta tancada, el que significa que la pregunta només es pot respondre amb « sí » o « no ».
Ara, anem a aprendre a fer una interrogació parcial on la pregunta es relaciona amb un element precís de l’oració, un element que desconeixem.

Les paraules interrogatives japoneses

Per crear una interrogació parcial, necessitem dues coses: necessitem utilitzar una paraula interrogativa que denoti l’element que és desconegut per a nosaltres, principalment en el que ens centrarem en aquesta lliçó, i després hem de posar l’oració en forma interrogativa. Així que, ja sabem com fer-ho, a més del curs sobre la forma explicativa のだ, hem vist que hi ha diverses formes de posar una oració en forma interrogativa.
No obstant això, en aquest curs, col·locaré principalment la partícula a la fi de l’oració per simplificar. Això ens permetrà centrar-nos en el tema principal. Tingues en compte que en els pròxims exercicis hauràs de entrenar-te amb les diferents formes de fer una pregunta.
Dit això, ara puc presentar-te les diferents paraules interrogatives japoneses :
. だれ → Qui? (permet fer una pregunta sobre una persona)
何処 . どこ → On? (permet fer una pregunta sobre un lloc)
. なに → Què? (permet fer una pregunta sobre alguna cosa)
何時 . いつ → Quan? (permet fer una pregunta sobre el moment, sobre el temps)

Abans de continuar, vull que observis els kanji que componen les paraules interrogatives 何処 . どこ i 何時 . いつ . El primer kanji és el mateix que per a la paraula interrogatiu . なに . Aprèn aquestes paraules interrogatives de memòria, fins i tot la seva versió en kanji, sense oblidar . だれ .
Vull aclarir que les paraules interrogatives 何処 . どこ i 何時 . いつ la majoria de les vegades estan escrites en hiragana, tot i que volia escriure-les en kanji, perquè les reconeguis si les trobes. No obstant això, a partir de la propera lliçó, només faré servir l’escriptura en hiragana.
Finalment, recorda també que la paraula interrogativa . なに es pronuncia なん davant dels kana que pertanyen a les línies t-, d- et n-, llavors , , , , i després , , , , i per fi , , , , .
Llavors, si tenim un just després de la paraula interrogativa . なに , la pronunciació serà . なん. I després, més tard, veurem que també es pronuncia なん davant d’una paraula composta, però lo recordaré a tu quan arribem. Finalment, sàpigues que la lectura なん és de fet una lectura purament japonesa, que no s’ha de confondre amb el なんだ que obtenim amb la forma explicativa のだ. Són dues coses diferents a distingir.

Fer preguntes parcials

Així que aquí estem amb quatre de les paraules interrogatives més comuns. N’hi ha d’altres, per descomptat, però ja ens divertim molt.
Per utilitzar totes aquestes paraules interrogatives, ens anem a basar en una oració declarativa que té diversos elements.
ライオネルは今朝バス待合所の下でアイスクリームを食べる。
Lionel menja un gelat sota de la parada d’autobús aquest matí.

Per la teva informació, la paraula バス待合所 . バスまちあいショ significa « parada d’autobús ». Aquesta és probablement la primera vegada que faig servir aquesta paraula, és vocabulari, no ho oblida. També tenim una paraula sinònima que és バスシェルター de l’anglès « bus shelter ».
A partir d’aquesta oració, podré fer diferents preguntes sobre els diferents complements que la componen.

Fer una pregunta sobre alguna cosa

Si vull fer una pregunta sobre el que menja Lionel :
Què està menjant Lionel sota de la parada d’autobús aquest matí?
Llavors, com ho farem? Aquí la pregunta és sobre una cosa, sobre què estic fent la pregunta. Aquest alguna cosa és el que menja Lionel. Gelat. Per tant, substitueixo la paraula « アイスクリーム » per la paraula interrogativa corresponent per fer una pregunta sobre una cosa: . なに.
ライオネルは今朝バス待合所の下でを食べる
Què està menjant Lionel sota de la parada d’autobús aquest matí?

Bé, això és tan simple com això. El substantiu interrogatiu es col·loca exactament en el lloc de la paraula « アイスクリーム ». I ho deixem aquí mateix. Pots veure que no col·loquem el substantiu interrogatiu al principi de l’oració com és el cas en els idiomes europeus.
També nota que mantenim en l’oració la partícula que és la partícula que indica que és el COD del verb 食べる. Per tant, és important conservar la partícula.
I com aquesta és una oració interrogativa, col·loquem la partícula a la fi de l’oració per indicar que és una oració interrogativa.
El que ens dóna :
ライオネルは今朝バス待合所の下でを食べる
Què menja Lionel sota de la parada d’autobús aquest matí?

Fer una pregunta sobre el lloc

Si vull fer una pregunta sobre el lloc on està Lionel :
On està menjant gelat Lionel aquest matí?
Aquí, la pregunta es refereix al lloc on està Lionel. Aquest lloc està « sota de la parada d’autobús ». Per tant, substitueixo el grup nominal « バス待合所の下 » per la paraula interrogativa corresponent per fer una pregunta sobre el lloc: 何処 . どこ.
ライオネルは今朝何処でアイスクリームを食べる
On està menjant gelat Lionel aquest matí?

Bé, això és tan simple com això. El substantiu interrogatiu es col·loca exactament al lloc del grup nominal « バス待合所の下 ». I ho deixem aquí mateix. Sense oblidar la partícula a la fi de l’oració per indicar que es tracta d’una pregunta.
El que ens dóna :
ライオネルは今朝何処でアイスクリームを食べる
On menja gelat Lionel aquest matí?

Fer una pregunta sobre l’hora, el moment

Si vull fer una pregunta sobre el moment :
Quan està menjant Lionel gelat sota de la parada d’autobús?
La pregunta aquí és quan. Aquest moment és « aquest matí ». Per tant, substitueixo el grup nominal « 今朝 » per la paraula interrogativa corresponent per fer una pregunta sobre el moment: 何時 . いつ.
ライオネルは何時バス待合所の下でアイスクリームを食べる
Quan està menjant Lionel gelat sota de la parada d’autobús?

Bé, això és tan simple com això. El substantiu interrogatiu es col·loca exactament al lloc del grup nominal « 今朝 ». I ho deixem aquí mateix. Sense oblidar la partícula a la fi de l’oració per indicar que es tracta d’una pregunta.
El que ens dóna :
ライオネルは何時バス待合所の下でアイスクリームを食べる
Quan està menjant Lionel gelat sota de la parada d’autobús?

Recorda que el substantiu interrogatiu 何時 . いつ no va seguit d’una partícula . Recorda, en la lliçó de complements de temps, vam veure que els complements de temps generalment es fan servir sense la partícula , i aquest també és el cas del substantiu interrogatiu 何時 . いつ.

Fer una pregunta sobre la persona

Si vull fer una pregunta sobre la persona :
Qui està menjant gelat sota de la parada d’autobús aquest matí?
Aquí, la pregunta és sobre la persona. La persona és Lionel. Jo reemplaço ライオネル amb la paraula interrogativa corresponent per fer una pregunta sobre la persona: . だれ.
は今朝バス待合所の下でアイスクリームを食べる
Qui està menjant gelat sota de la parada d’autobús aquest matí?

Bé, això és tan simple com això. El substantiu interrogatiu es col·loca exactament al lloc del substantiu ライオネル. I ho deixem aquí mateix. Sense oblidar la partícula a la fi de l’oració per indicar que es tracta d’una pregunta.
El que ens dóna :
は今朝バス待合所の下でアイスクリームを食べる
Qui està menjant gelat sota de la parada d’autobús aquest matí?

I finalment... encara no ha acabat! En japonès, no és possible convertir una paraula interrogativa en un tema. Això no és possible perquè el tema de la frase tracta sobre allò sobre el qual donarem informació, de què parlarem i no pot ser una cosa que desconeixem, la naturalesa de la qual desconeixem. No podem explicar una història sobre alguna cosa que no sabíem inicialment.
Llavors, en la nostra oració, no podem tenir la partícula de tema en el substantiu interrogatiu . だれ. Llavors, que farem? Bé, ho vas entendre, el substantiu interrogatiu . だれ que és el meu tema és gramaticalment el subjecte del verb. Per tant, reemplacem la partícula per la partícula .
Llavors la oració correcta és :
は今朝バス待合所の下でアイスクリームを食べる
Qui està menjant gelat sota de la parada d’autobús aquest matí?

Llavors, aquest és un ús que esmentem en el curs sobre la partícula , la partícula s’usa per cridar l’atenció sobre el subjecte del verb i s’usarà en particular per fer una pregunta sobre el tema. Per tant, fem servir la partícula i no la partícula del tema.
I quan es tracta de respondre a la pregunta, hem de fer servir la partícula en la nostra resposta. Llavors respondrem :
ライオネルが今朝バス待合所の下でアイスクリームを食べる。
És Lionel que està menjant gelat sota de la parada d’autobús aquest matí.

I així tornem a aquest ús de la partícula que serveix per cridar l’atenció sobre el subjecte del verb. El que ens interessa en aquesta oració no és el fet que mengi gelat sota de la parada d’autobús. És que és Lionel que està menjant gelat sota de la parada d’autobús aquest matí. Donem informació sobre el subjecte del verb.
En totes les preguntes que vam fer anteriorment, cada vegada que repetia tots els complements, però, per descomptat, si el context implica immediatament tots els complements, podem fer-ho molt bé centrant-nos només en la paraula interrogatius i el verb. I quan es tracta de donar una resposta, definitivament podem enfocar-nos en el terme que respon a la pregunta més el verb.
ライオネルが食べる。
Lionel és el que està menjant.

També podem respondre de manera més simple :
ライオネル
Lionel

No obstant això, aquesta resposta és molt menys educada fins i tot si es fa. No obstant això, evita aquest tipus de resposta amb estranys al carrer o els teus mestres o supervisors.

Per resumir

Llavors, per resumir, per fer una pregunta parcial en japonès, necessitem una paraula interrogativa que correspongui a l’element sobre el qual volem fer la pregunta. I el col·loquem en l’oració en el seu lloc amb la partícula que indica la seva funció gramatical.
D’acord, fins ara ha estat fàcil. Fem servir la frase de resposta amb tots els complements per fer les nostres preguntes, però òbviament no sempre tindràs la frase de resposta davant tu per saber com formular la teva pregunta. Cal practicar fins a adquirir automatismes per poder fer preguntes complexes amb tots els complements en l’ordre correcte.
I ja que estem parlant d’això, aprofitem per fer algunes oracions, només per practicar una mica.
Si volem dir « On estàs el peluix de Lleona? », direm :
レオナの縫い包みは何処にある?
On estàs el peluix de Lleona?
En aquesta oració fem servir la partícula per indicar el lloc. Per descomptat, aquest és un lloc on no passa res, així que fem servir la partícula . A continuació, parlem del peluix de Leone. Un peluix és un objecte no viu, per això fem servir el verb ある.

Ara, si volem dir « Quan beurà Alexandra seu suc de raïm? », direm :
アレクサンドラは何時グレープジュースを飲むか?
Quan beurà Alexandra seu suc de raïm?
En aquesta oració, Alexandra és el tema de la meva oració i el nom interrogatiu és 何時 . いつ. Res complicat aquí, passem a un altre exemple.

Ara, si volem dir « Fins quan farà servir Bobby el diccionari? », direm :
ボビーは何時まで辞書を使うか?
Fins quan farà servir Bobby el diccionari?

En aquesta oració pots notar que tenim el nom interrogatiu 何時 . いつ que s’usa per fer una pregunta sobre el temps, seguida de la partícula まで. I en aquest cas, 何時まで significa « fins quan » i indica que estem fent una pregunta sobre el límit de temps per utilitzar el diccionari.

Un últim exemple abans de seguir endavant. Aquesta vegada, primer et donaré l’oració en japonès. Observa com es construeix aquesta oració :
テーブルの上に誰のリンゴジュースか?

Observa el nom interrogatiu . Et trobes dins una possessió. 誰のリンゴジュース, que significa « el suc de poma de qui ».
Ara prenguem l’oració completa i això ens dóna :
テーブルの上に誰のリンゴジュースか?
De qui és el suc de poma a la taula?

I ja està, aquest exemple hi és per mostrar-te que és molt possible que un substantiu interrogatiu estigui en una possessió amb la partícula .

Substantius interrogatius + Partícules = Paraules noves

Ara que hem vist tot això, aprenguem a combinar substantius interrogatius amb partícules per crear noves paraules.
En japonès, podem combinar paraules interrogatives amb la partícula per crear paraules indefinides :
+ (paraula indefinida)
誰か . だれか → Algú (una persona indefinida)
何処か . どこか → En algun lloc (un lloc indefinit)
何か . なにか → Alguna cosa (alguna cosa indefinit)
何時か . いつか → Algun dia (un moment indefinit)
Acabem de crear noves paraules, òbviament ja no són paraules interrogatives que ens permetin fer una pregunta, sinó que les farem servir com substantius en les nostres oracions.
Per donar-te un exemple ràpid :
道場には誰かがいる。
En el dojo, hi ha algú.

Recorda que després de la meva paraula, col·loco la partícula que especificarà la seva funció gramatical en l’oració, , el subjecte del verb.

Llavors podem combinar paraules interrogatives amb la partícula per indicar un valor positiu absolut :
+ (valor positiu absolut)
誰も . だれも → Tothom (totes les persones)
何処も . どこも → A tot arreu (en tots els llocs)
何も . なにも → Tots / Totes (totes les coses)
何時も . いつも → Sempre (tot el temps)

Acabem de crear noves paraules de nou. Potser hi has reconegut l’adverbi de freqüència 何時も . いつも que trobem a la lliçó sobre adverbis i partícules adverbials. Pel que fa a Docomo (sí, s’escriu així), és el nom de l’operador mòbil número u al Japó, i el seu nom prové de l’oració « Do Communication over the Mobile network », que dóna el joc de paraules per 何処も . どこも, la xarxa telefònica que cobreix tot el territori japonès.

També farem servir aquestes paraules amb verbs en forma negativa, cosa que veurem més endavant. Així, les paraules interrogatives combinades amb la partícula i col·locades en una oració negativa permeten indicar un valor negatiu absolut :
++Verbs a la forma negativa (valor negatiu absolut)
誰も . だれも → Ningú (cap personess)
何処も . どこも → Enlloc (cap llocs)
何も . なにも → Res (cap coses)
何時も . いつも → Mai (en cap moment)

Et dono un exemple ràpid :
ジュリアンは何処いない。 Julián no és enlloc.
Tenim el verb いる a la forma negativa いない, i observa el substantiu interrogatiu 何処 . どこ i la partícula . Estan separats per la partícula . De fet, per a indicar la funció gramatical d’aquest terme, llisquem la partícula entre el substantiu interrogatiu i la partícula . Levat que sigui la partícula , i atès que és una partícula d’èmfasi. Hem vist que totes les partícules d’èmfasi venen després de les partícules , i eventualment que elles reemplacen.

Finalment, podem combinar paraules interrogatives amb la partícula でも per incloure qualsevol element :
+でも (incloure qualsevol element)
誰でも . だれでも → Qualsevol (totes les persones el que sigui)
何処でも . どこでも → En qualsevol lloc (tots els llocs, el que sigui)
何でも . なにでも → Qualsevol cosa (totes les coses, el que sigui)
何時でも . いつでも → En qualsevol moment (en qualsevol moment, el que sigui)

Et dono un exemple ràpid :
風香は何でも食べる。
Fuuka menja qualsevol cosa.
Com a recordatori, aquí també la partícula でも és una partícula d’èmfasi. Per indicar la funció gramatical, llisquem la partícula entre el substantiu interrogatiu i la partícula でも, excepte que aquí per tant reemplaça les partícules , i possiblement , i pots veure en aquesta oració que no tenim la partícula perquè és reemplaçada per la partícula d’èmfasi でも.
Anem, un últim exemple més :
帯人はいつでも市立図書館に行く。
Taito va a la biblioteca de la ciutat en qualsevol moment.

Conclusió

Aquest curs ja va acabar. Avui tu has descobert les teves primeres paraules interrogatives en japonès. Jo dic efectivament « primeres » perquè pots imaginar que hi ha moltes més que descobrirem en la propera lliçó. Aquestes noves paraules interrogatives que veurem la propera vegada funcionen exactament com les que acabem de veure.
Per ara, com de costum, pren el teu temps per rellegir aquesta lliçó, per entendre tot el que acabem de veure avui perquè en la propera lliçó encara veurem moltes coses noves. Serà un curs molt dens, però igual d’interessant, t’ho puc assegurar.
I per estar segur que entén correctament aquesta nova lliçó, has exercicis de fer, com sempre, tema i versió. Crec que hi hauràs notat que les coses estan començant a posar-se realment difícils, però segueix valent, no et rendeix!
Amb això, et deixo amb les teves tasques i espero veure’t al proper capítol.