CORRECCIÓ - BRYAN MANGIN

Correcció Ex1

Exercici 1

Tema - Tradueix les següents oracions al japonès :

És el cant de l’estrella.
星の歌だ。

És la batuta de vent.
風のタクトだ。

És l’eriçó de Maya.
マヤの針鼠だ。

És el linx del parc forestal.
森林公園の大山猫だ。

Són els rinoceronts de la sabana africana.
アフリカのサバンナの犀だ。

És el dosser del bosc de Nikko.
日光の森の林冠だ。

És la katana del samurai del poble.
村の侍のカタナだ。

És l’armadura de l’heroi de la llegenda de la vila.
村の伝説の英雄の鎧だ。

És el cafè negre de Betty.
ベティのブラックコーヒーだ。

És l’espasa de llum del bosc de Hyrule.
ハイラルの森の光の剣だ。

És la vaca lletera d’en Ricardo.
リカルドの乳牛だ。

Exercici 2

Versió - Tradueix les següents oracions al català :

ギャツビーのバーベキューだ。
És la barbacoa de Gatsby.

リンクの盾だ。
És l’escut de Link.

アシュリーのアメリカンコーヒーだ。
És el cafè americà d’Ashley.

日本の歴史だ。
És la Història del Japó.

ハイラルの英雄の物語だ。
És la història de l’heroi d’Hyrule.

作家のラブクラフトの『ネクロノミコン』だ。
És el "Necronomicon" de l’escriptor Lovecraft.

テリーの猫カフェだ。
És el bar de gats de Terry.

ブロセリアンデの森の泉の妖精だ。
És la fada de la font del bosc de Brocéliande.

ハイラル王国の王女のゼルダの伝説だ。
És la llegenda de Zelda, la princesa del regne d’Hyrule.

アムステルダムの漫画喫茶だ。
És el cafè-manga d’Amsterdam.

子供の玩具だ。
És la joguina d'un nen. / És una joguina infantil. (*)

単語. Vocabulari

タクト . la batuta del mestre (de l’alemany "taktstock")
サバンナ . la sabana
. むら . el poble / el llogaret
. よろい . l’armadura
王子 . オウジ . el príncep
バーベキュー . la barbacoa
. たて . l’escut
歴史 . レキシ . la Història (la història real amb una "H" majúscula)
英雄 . エイユウ . l’heroi
物語 . ものがたり . la història
作家 . サッカ . l’escriptor, l’escriptora
. いずみ . la font
伝説 . デンセツ . la llegenda
王女 . オウジョ . la princesa
玩具 . おもちゃ / ガング . la joguina
(*) En casos molt rars, una paraula japonesa pot tenir més d'una pronunciació possible per al mateix significat. Recorda, però, que la paraula 玩具 gairebé sempre es pronuncia おもちゃ a la vida quotidiana.