CURS DE VOCABULARI DE BRYAN MANGIN

西洋料理, 上編 - La cuina occidental, P1

Introducció

A l’inici de l’era Meiji (1868 a 1912), el 鎖国 . サコク (autarcie) va ser derogat per l’emperador Meiji, i les idees i els menús occidentals es van veure com el futur del Japó. Entre les reformes, l’emperador va aixecar la prohibició de menjar carn vermella i va promoure la cuina occidental, que era vista com la causa de l’altura dels occidentals. La transformació del menjar japonès és doble: d’una banda, s’introdueixen receptes i tècniques estrangeres, ampliant la paleta de gustos de la cuina japonesa; d’altra banda, l’aixecament de la prohibició de consumir carn augmenta el consum de carn, llet i pa i comporta un descens del consum d’arròs, la ingesta del qual és suplantada per proteïnes animals. Les receptes importades d’Occident i dels països veïns s’han adaptat als gustos i ingredients locals. Així, al Japó, es fa una diferència entre el 洋食 . ヨウショク i plats europeus.
Tingues en compte que, al diccionari, la paraula 洋食 . ヨウショク es tradueix com a "la cuina occidental", però principalment es refereix a plats occidentals adaptats als gustos japonesos. La traducció més precisa seria, doncs, "la cuina d’inspiració occidental", que no és exactament el mateix. L’obertura d’autèntics restaurants europeus, que ofereixen versions més d’acord amb les seves receptes originals, va augmentar la consciència de la diferència entre 洋食 . ヨウショク i els plats europeus dels anys 80. Per això la paraula 西洋料理 . セイヨウリョウリ és el títol d’aquesta lliçó. Designa amb molta precisió els plats europeus a Europa i a Occident en general.
Tanmateix, en aquest curs, només ens centrarem en els plats europeus escrits amb katakana. Un curs que serà molt útil, sobretot per llegir els menús dels restaurants japonesos que ofereixen plats occidentals. Si la traducció no està disponible, almenys no et perdrà. El menjar japonès serà el tema d’una altra lliçó de vocabulari a la tercera temporada.
Comencem.

単語. Vocabulari

バナナスプリット . el banana split
クレープ . la crep
パンケーキ . el panqueque (de l’anglès "pancake")
クロックムッシュ . el croque-monsieur (del francès)
クロックマダム . el croque-madame (del francès)
ワッフル . el gofre (de l’anglès "waffle")
サンドイッチ . el sandvitx
ハンバーガー . l’hamburguesa (de l’anglès "hamburger")
ホットドッグ . l’entrepà de salsitxa de Frankfurt, el frankfurt (de l’anglès "hot-dog")
フレンチトースト . la torrada francesa (de l’anglès "french toast")
ポトフ . el pot-au-feu
ラクレット . el formatge de raclet, el raclet (del francès
タルタルステーキ . el filet tàrtar, el bistec tàrtar, el tàrtar de vedella (de l’anglès "tartar steak")
クラフティ . el clafoutis
ターティフレット . la tartiflette
ブッフ・ブルギニョン . el bou a la borgonyesa (del francès "boeuf bourguignon")
ラタトゥイユ . la ratatolha (del francés "ratatouille")
アップルパイ . el pastís de pomes (de l’anglès "apple pie")
ストロベリーパイ . el pastís de maduixa (de l’anglès "strawberry pie")
キッシュ・ロレーヌ . la quiche lorena (del francès "quiche lorraine")
ドーナツ . les lioneses (de l’anglès "donuts")
ティラミス . el tiramisú
バブル・アンド・スクイーク . el bubble and squeak
パステル・デ・ナタ / パステル・デ・ベレン . el pastís de nata / el pastís de Bélem (del portuguès "pastís de nata / pastís de Belem")
パエリア . la paella
ガスパチョ . el gaspatxo
アイリッシュシチュー . l’estofat irlandès, el guisat irlandès (de l’anglès "Irish stew")
シェパードパイ . el shepherd’s pie
サンデーロースト . el rostit o dinar dels diumenges (de l’anglès "Sunday Roast")
ムサカ . el musaca

Conclusió

Un altre nou curs de vocabulari que acaba. Com tu hauràs notat, hi ha principalment noms d’especialitats culinàries angleses, franceses, portugueses, espanyoles i italianes. Alguns plats irlandesos també i altres coses. Espero que aquest curs t’hagi fet la boca aigua per al futur.
Com de costum, la majoria d’aquestes paraules estan preses de l’anglès, així que ves amb compte si et refereix, per exemple, "les torrades franceses". El que vosaltres, catalanoparlants, diuen "torrades franceses" en els teu idioma, es diuen "french toasts" en anglès. I atès que el japonès transcriu principalment paraules en anglès a katakana, hem de pensar en "torrades franceses" com "french toasts", així que escriurem フレンチトースト. El mateix per "les lioneses" ("donut" en anglès) i moltes altres paraules de la llista.
És hora que et deixi amb les teves tasques, mantén el coratge i continua el teu entrenament. Bé, ja coneixes la rutina... Per avui, realment no vull repetir-te la mateixa tornada. Ja coneixes la cançó.
Fins a la propera.