Important! Et recomano encaridament rellegir els següents cursos :
– 位置の単語 - Els fites espacials,
– El complement de temps,
– Adverbis i partícules adverbials
Una mica més amunt, vam veure el curs Més sobre les fites espacials on vam aprofundir en el tema. Ara és el moment de fer el mateix amb els marcadors de temps. M’agradaria oferir-te aquest petit curs que pretén aprofundir en coses que ja hem vist al llarg d’aquesta segona temporada.
En els cursos esmentats que et convido a revisar, hem estudiat :
– Preposicions que s’utilitzen per indicar la posició d’objectes o persones en el temps,
– El complement de temps també anomenat complement circumstancial de temps que ens permet indicar en les nostres frases el moment en què es realitza l’acció,
– Adverbis i partícules adverbials.
D’acord, tot està molt bé, però ara m’agradaria ensenyar-te com pots combinar preposicions temporals amb altres paraules per ser més precisa en la teva indicació.
Et recordaré unes regles gramaticals que vam veure al curs anomenat El Complement De Temps.
Quan el nostre complement de temps indicarà un punt precís en el temps, un període precís, una hora precisa, una data precisa, un dia de la setmana o fins i tot un any, fem servir la partícula に.
I quan el nostre complement de temps és, a la nostra frase, una paraula relacionada amb el moment de l’enunciat, no fem servir partícula.
Per exemple, si et dic « avui », « avui » indica un dia concret. Però cada dia canviarà, i cada dia serà un dia diferent. El mateix passa amb « demà », « ahir », « després de demà », « abans-ahir », « la setmana passada », « la setmana vinent »… Són paraules relatives.
Hi ha molt poques paraules relatives on no utilitzem la partícula に. D’altra banda, hi ha molts substantius i grups nominals que indiquen un moment concret. I aquests són els que anem a descobrir junts.
Començarem amb un repàs ràpid. A continuació et dono una llista de paraules relatives amb les quals NO utilitzem la partícula に. Ja coneixes totes les paraules següents :
昨日 .
きのう . ahir
今日 .
きょう . avui
明日 .
あした . demà
毎日 .
マイニチ . tots els dies
先週 .
センシュウ . la setmana passada
今週 .
コンシュウ . aquesta setmana
来週 .
ライシュウ . la pròxima setmana, la setmana que ve
毎週 .
マイシュウ . totes les setmanes
先月 .
センゲツ . el mes passat
今月 .
コンゲツ . aquest mes
来月 .
ライゲツ . el mes que ve
毎月 .
マイつき. cada mes
去年 .
キョネン . l’any passat
今年 .
ことし . aquest any
来年 .
ライネン . el pròxim any, el any que ve
毎年 .
マイとし. cada any
Ara, anem a veure alguns exemples de casos en què utilitzarem la partícula に. Aquests són exactament els mateixos exemples que en el curs esmentat anteriorment.
七時に .
シチじに. a les set
十五世紀に .
ジュウゴせいきに. al segle XV
五日後に .
いつかごに . cinc dies després / en cinc dies
三日後に .
みっかごに . tres dies després / en tres dies
二週間後に .
ニジュウカンごに. dues setmanes després / en dues setmanes
八週間後に .
ハチジュウカンごに. vuit setmanes després / en vuit setmanes
Ara, et faré un recordatori ràpid de les paraules i els grups de substantius on utilitzem la partícula に. Recorda, si afegim un nom de dia per dir per exemple 毎週金曜日 . マイシュウキンヨウび (tots els divendres) o 来週の日曜日 . ライシュウのニチヨウび (diumenge de la setmana que ve), llavors aquest nou complement de temps es considera exacte en el temps. Per tant, fem servir la partícula に.
毎週月曜日 .
マイシュウゲツヨウび. tots els dilluns
毎週火曜日 .
マイシュウカヨウび. tots els dimarts
毎週水曜日 .
マイシュウスイヨウび. tots els dimecres
毎週木曜日 .
マイシュウモクヨウび. tots els dijous
毎週金曜日 .
マイシュウキンヨウび. tots els divendres
毎週土曜日 .
マイシュウドヨウび. tots els dissabtes
毎週日曜日 .
マイシュウニチヨウび. tots els diumenges
来週の毎週月曜日 .
ライシュウのマイシュウゲツヨウ び. dilluns de la setmana que ve
来週の毎週火曜日 .
ライシュウのマイシュウカヨウ び. dimarts de la setmana que ve
来週の毎週水曜日 .
ライシュウのマイシュウスイヨウ び. dimecres de la setmana que ve
来週の毎週木曜日 .
ライシュウのマイシュウモクヨウ び. dijous la setmana que ve
来週の毎週金曜日 .
ライシュウのマイシュウキンヨウ び. divendres la setmana que ve
来週の毎週土曜日 .
ライシュウのマイシュウドヨウ び. dissabte la setmana que ve
来週の毎週日曜日 .
ライシュウのマイシュウニチヨウ び. domingo la setmana que ve
També és possible dir el mateix substituint 来週 + の per 次 + の.
Afegeixo a la llista els complements de temps a continuació que només s'utilitzen en oracions en passat. Conjugant verbs en temps passat, això ho veurem a la tercera temporada. Et les passo a continuació perquè ja et puguis familiaritzar:
先週の月曜日 .
センシュウのマイシュウゲツヨウ び. dilluns de la setmana passada
先週の火曜日 .
センシュウのマイシュウカヨウ び. dimarts de la setmana passada
先週の水曜日 .
センシュウのマイシュウスイヨウ び. dimecres de la setmana passada
先週の木曜日 .
センシュウのマイシュウモクヨウ び. dijous la setmana passada
先週の金曜日 .
センシュウのマイシュウキンヨウ び. divendres la setmana passada
先週の土曜日 .
センシュウのマイシュウドヨウ び. dissabte la setmana passada
先週の日曜日 .
センシュウのマイシュウニチヨウ び. domingo la setmana passada
També és possible dir el mateix substituint 先週 + の per 最後 + の.
En japonès, els mesos de l’any també es consideren precisos en el temps, de manera que tornem a utilitzar la partícula に.
Primer, repassem els mesos de l’any. Hauries de conèixer-los, primer els vas aprendre a la primera temporada :
一月 .
イチガツ . Gener
二月 .
ニガツ . Febrer
三月 .
サンガツ . Març
四月 .
シガツ . Abril
五月 .
ゴガツ . Maig
六月 .
ロクガツ . Juny
七月 .
シチガツ . Juliol
八月 .
ハチガツ . Agost
九月 .
クガツ . Setembre
十月 .
ジュウガツ . Octubre
十一月 .
ジュウイチガツ . Novembre
十二月 .
ジュウニガツ . Desembre
I si volem dir « el proper gener » o « el proper juliol »…, ho formularem seguint aquest model: 来年 + (の) + [mes].
El mateix si volem dir en l’altra direcció « el gener passat » o « el juliol passat »…, formularem seguint aquest model: 昨年 + (の) + [mes].
Reconeixes el kanji 年 ja que aquest mes vinent serà necessàriament el de l’any vinent i aquest últim mes serà necessàriament el de l’any anterior. No podria ser més lògic.
Almenys, és per als japonesos. Efectivament, imaginem que som abril i hi ha alguna cosa prevista per al proper mes d’agost, és a dir, l’agost d’enguany ja que encara no ha passat. Bé, en aquest escenari definitivament podríem dir 来年八月, però també podem ser senzill i dir 八月.
Bé. En aquest punt, no et dic gaire cosa. Però com que vull fer les coses bé, et donaré alguns exemples molt inspirats a continuació :
Si ho volem dir :
Al desembre celebrem l’aniversari de la Yūka.
Utilitzem la partícula に perquè la paraula 十二月 es considera precisa en el temps.
十二月には優香の誕生日を祝う。
じゅうにがつにはゆうかのたんじょうびをいわう。
Al desembre celebrem l’aniversari de la Yūka.
Si ho volem dir :
Al juliol, May i el Chelsea aniran junts a Ushuaia.
Utilitzem la partícula に perquè la paraula 七月 es considera precisa en el temps.
七月にメイとチェルシーは一緒にウシュアイアに行く。
しちがつにメイとチェルシーはいっしょにウシュアイアにいく。
Al juliol, May i el Chelsea aniran junts a Ushuaia.
Si ho volem dir :
A partir de demà dilluns, Ryan repartirà pa gratis.
Com que « demà dilluns » és un punt de partida, tenim la partícula から que substitueix la partícula に.
明日月曜日からライアンは無料でパンを配る。
あしたげつようびからライアンはむりょうでパンをくばる。
A partir de demà dilluns, Ryan repartirà pa gratis.
Si ho volem dir :
La Júlia anirà al Japó l’any vinent.
No fem servir la partícula に perquè 来年 no es considera precís en el temps. Podria ser qualsevol dia de l’any vinent.
ジュリアは来年日本に行く。
ジュリアはらいねんにほんにいく。
La Júlia anirà al Japó l’any vinent.
Si ho volem dir :
L’Isaac treballa en una botiga d’animals sis dies a la setmana.
Utilitzem la partícula に perquè la paraula 週に六日 es considera precisa en el temps. A més, no oblides que la partícula に també s’utilitza per especificar una freqüència en japonès, és a dir, una ocurrència en relació amb una durada.
アイザックは週に六日ペットショップで働く。
アイザックはしゅうにむいかペットショップではたらく。
L’Isaac treballa en una botiga d’animals sis dies a la setmana.
Si ho volem dir :
Aquí hi ha un autobús cada deu minuts.
Utilitzem la partícula に perquè la paraula 十分 es considera precisa en el temps. De nou, tenim una idea de la freqüència.
ここには十分に一台バスがある。
ここにはじゅうぶんにいったいバスがある。
Aquí hi ha un autobús cada deu minuts.
Si ho volem dir :
Mikoto menja dues peres i dues pomes cada dia.
No fem servir la partícula に perquè 毎日 no es considera precís en el temps.
美琴は毎日梨二個とリンゴ二個を食べる。
みことはまいにちなしにことりんごにこをたべる。
Mikoto menja dues peres i dues pomes cada dia.
Si ho volem dir :
El professor Mugino regala cada setmana a Ryōko dos pots de melmelada de maduixa i tres pots de melmelada d’albercoc.
No fem servir la partícula に perquè 毎週 no es considera precís en el temps.
麦野先生は毎週涼子にイチゴジャム2瓶とアプリコットジャム3瓶を贈る。
むぎのせんせいはまいしゅうりょうこにいちごじゃむにびんとあぷりこじゃむさんびんをおくる。
El professor Mugino regala cada setmana a Ryōko dos pots de melmelada de maduixa i tres pots de melmelada d’albercoc.
Si ho volem dir :
Demà a les 17.30 h, l’Anna i la Clàudia aniran al cinema.
En aquesta frase tenim la paraula « demà » i « 17.30 hores », essent aquest últim un indicador precís en el temps, fem servir la partícula に.
明日の午後五時半にアンナとクラウディアは映画館に行く。
あしたのごごごじはんにアンナとクラウディアはえいがかんにいく。
Demà a les 17.30 h, l’Anna i la Clàudia aniran al cinema.
Si ho volem dir :
L’anime "Ranma 1/2" comença a les 8 del matí.
Utilitzem la partícula に perquè la paraula 午前八時 es considera precisa en el temps.
アニメ『らんま1/2』は午前八時に始まる。
アニメ『らんま1/2』はごぜんはちじにはじまる。
L’anime "Ranma 1/2" comença a les 8 del matí.
Si ho volem dir :
L’examen de clarinet de la meva germana gran Honami té lloc el primer dimecres de juny.
D’acord, cal donar més explicacions? Utilitzem la partícula に, això és obvi.
私の姉の穂波のクラリネットの試験は六月の第一水曜日に行われる。
わたしのあねのほなみのクラリネットのしけんはろくがつのだいいちすいようびにおこなわれる。
L’examen de clarinet de la meva germana gran Honami té lloc el primer dimecres de juny.
Després de tots aquests exemples, és el moment d’ampliar els teves horitzons creant nous complement de temps. Començaré donant-te aquestes noves complements de temps, explicant-te com es construeixen :
Model : [mes] + の + 初め + に → Principis de [mes]
一月の初めに .
イチガツのはじめに . Principis de gener; al començament de gener
二月の初めに .
ニガツのはじめに . Principis de febrer; al començament de febrer
三月の初めに .
サンガツのはじめに . Principis de març; al començament de març
四月の初めに .
シガツのはじめに . Principis d’abril; al començament d’abril
五月の初めに .
ゴガツのはじめに . Principis de maig; al començament de maig
六月の初めに .
ロクガツのはじめに . Principis de juny; al començament de juny
七月の初めに .
シチガツのはじめに . Principis de juliol; al començament de juliol
八月の初めに .
ハチガツのはじめに . Principis d’agost; al començament d’agost
九月の初めに .
クガツのはじめに . Principis de setembre; al començament de setembre
十月の初めに .
ジュウガツのはじめに . Principis de octubre; al començament de octubre
十一月の初めに .
ジュウイチガツのはじめに . Principis de novembre; al començament de novembre
十二月の初めに .
ジュウニガツのはじめに . Principis de desembre; al començament de desembre
Model : [mes] + 上旬 + に → Principis de [mes]
一月上旬に .
イチガツジョウジュンに . Principis de gener; al començament de gener
二月上旬に .
ニガツジョウジュンに . Principis de febrer; al començament de febrer
三月上旬に .
サンガツジョウジュンに . Principis de març; al començament de març
四月上旬に .
シガツジョウジュンに . Principis d’abril; al començament d’abril
五月上旬に .
ゴガツジョウジュンに . Principis de maig; al començament de maig
六月上旬に .
ロクガツジョウジュンに . Principis de juny; al començament de juny
七月上旬に .
シチガツジョウジュンに . Principis de juliol; al començament de juliol
八月上旬に .
ハチガツジョウジュンに . Principis d’agost; al començament d’agost
九月上旬に .
クガツジョウジュンに . Principis de setembre; al començament de setembre
十月上旬に .
ジュウガツジョウジュンに . Principis de octubre; al començament de octubre
十一月上旬に .
ジュウイチガツジョウジュンに . Principis de novembre; al començament de novembre
十二月上旬に .
ジュウニガツジョウジュンに . Principis de desembre; al començament de desembre
Model : [mes] + 半ば + に → Mitjan de [mes]
一月半ばに .
イチガツなかばに . Mitjans de gener
二月半ばに .
ニガツなかばに . Mitjans de febrer
三月半ばに .
サンガツなかばに . Mitjans de març
四月半ばに .
シガツなかばに . Mitjans d’abril
五月半ばに .
ゴガツなかばに . Mitjans de maig
六月半ばに .
ロクガツなかばに . Mitjans de juny
七月半ばに .
シチガツなかばに . Mitjans de juliol
八月半ばに .
ハチガツなかばに . Mitjans d’agost
九月半ばに .
クガツなかばに . Mitjans de setembre
十月半ばに .
ジュウガツなかばに . Mitjans d’octubre
十一月半ばに .
ジュウイチガツなかばに . Mitjans de novembre
十二月半ばに .
ジュウニガツなかばに . Mitjans de desembre
Model : [mes] + 中旬 + に → Mitjan de [mes]
一月中旬に .
イチガツチュウジュンに . Mitjans de gener
二月中旬に .
ニガツチュウジュンに . Mitjans de febrer
三月中旬に .
サンガツチュウジュンに . Mitjans de març
四月中旬に .
シガツチュウジュンに . Mitjans d’abril
五月中旬に .
ゴガツチュウジュンに . Mitjans de maig
六月中旬に .
ロクガツチュウジュンに . Mitjans de juny
七月中旬に .
シチガツチュウジュンに . Mitjans de juliol
八月中旬に .
ハチガツチュウジュンに . Mitjans d’agost
九月中旬に .
クガツチュウジュンに . Mitjans de setembre
十月中旬に .
ジュウガツチュウジュンに . Mitjans d’octubre
十一月中旬に .
ジュウイチガツチュウジュンに . Mitjans de novembre
十二月中旬に .
ジュウニガツチュウジュンに . Mitjans de desembre
Model : [mes] + の + 終わり + に → Finals de [mes]
一月の終わりに .
イチガツのおわりに . Finals de gener, a finals del mes de gener
二月の終わりに .
ニガツのおわりに . Finals de febrer, a finals del mes de febrer
三月の終わりに .
サンガツのおわりに . Finals de març, a finals del mes de març
四月の終わりに .
シガツのおわりに . Finals d’abril, a finals del mes de abril
五月の終わりに .
ゴガツのおわりに . Final de maig, a finals del mes de maig
六月の終わりに .
ロクガツのおわりに . Finals de juny, a finals del mes de juny
七月の終わりに .
シチガツのおわりに . Finals de juliol, a finals del mes de juliol
八月の終わりに .
ハチガツのおわりに . Finals d’agost, a finals del mes d’agost
九月の終わりに .
クガツのおわりに . Finals de setembre, a finals del mes de setembre
十月の終わりに .
ジュウガツのおわりに . Finals d’octubre, a finals del mes d’octubre
十一月の終わりに .
ジュウイチガツのおわりに . Finals de novembre, a finals del mes de novembre
十二月の終わりに .
ジュウニガツのおわりに . Finals de desembre, a finals del mes de desembre
Model : [mes] + 末 + に → Finals de [mes]
一月末に .
イチガツマツに . Finals de gener, a finals del mes de gener
二月末に .
ニガツマツに . Finals de febrer, a finals del mes de febrer
三月末に .
サンガツマツに . Finals de març, a finals del mes de març
四月末に .
シガツマツに . Finals d’abril, a finals del mes de abril
五月末に .
ゴガツマツに . Final de maig, a finals del mes de maig
六月末に .
ロクガツマツに . Finals de juny, a finals del mes de juny
七月末に .
シチガツマツに . Finals de juliol, a finals del mes de juliol
八月末に .
ハチガツマツに . Finals d’agost, a finals del mes d’agost
九月末に .
クガツマツに . Finals de setembre, a finals del mes de setembre
十月末に .
ジュウガツマツに . Finals d’octubre, a finals del mes d’octubre
十一月末に .
ジュウイチガツマツに . Finals de novembre, a finals del mes de novembre
十二月末に .
ジュウニガツマツに . Finals de desembre, a finals del mes de desembre
Model : [mes] + 下旬 + に → Finals de [mes]
一月下旬に .
イチガツゲジュンに . Finals de gener, a finals del mes de gener
二月下旬に .
ニガツゲジュンに . Finals de febrer, a finals del mes de febrer
三月下旬に .
サンガツゲジュンに . Finals de març, a finals del mes de març
四月下旬に .
シガツゲジュンに . Finals d’abril, a finals del mes de abril
五月下旬に .
ゴガツゲジュンに . Final de maig, a finals del mes de maig
六月下旬に .
ロクガツゲジュンに . Finals de juny, a finals del mes de juny
七月下旬に .
シチガツゲジュンに . Finals de juliol, a finals del mes de juliol
八月下旬に .
ハチガツゲジュンに . Finals d’agost, a finals del mes d’agost
九月下旬に .
クガツゲジュンに . Finals de setembre, a finals del mes de setembre
十月下旬に .
ジュウガツゲジュンに . Finals d’octubre, a finals del mes d’octubre
十一月下旬に .
ジュウイチガツゲジュンに . Finals de novembre, a finals del mes de novembre
十二月下旬に .
ジュウニガツゲジュンに . Finals de desembre, a finals del mes de desembre
Bé. Això fa molt. A continuació resumeixo tots els models que us acabo de presentar. Afegeixo els anys perquè és possible seguir tots aquests models també amb els anys :
Model : [mes / any] + の + 初め + に → Principis de [mes / any]
Model: [mes / any] + 上旬 + に → Principis de [mes / any]
Model: [mes / any] + 半ば + に → Mitjan de [mes / any]
Model: [mes / any] + 中旬 + に → Mitjan de [mes / any]
Model: [mes / any] + の + 終わり + に → Finals de [mes / any]
Model: [mes / any] + 末 + に → Finals de [mes / any]
Model: [mes / any] + 下旬 + に → Finals de [mes / any]
Com sempre, no és complicat. Tot és només lògica. A dalt, he utilitzat els mesos de l’any per il·lustrar però és totalment possible fer el mateix amb els anys. Tanmateix, vas amb compte! Per al segles en canvi, hi ha algunes diferències.
Entre els diagrames anteriors, prestes atenció a 上旬, 中旬 i 下旬. Aquestes tres paraules només s’utilitzen amb mesos i anys. Durant segles, és diferent. Observa a continuació :
Model: [segle] + の + 初め + に → Principis de [segle]
Model: [segle] + 初頭 + に → Principis de [segle]
Model: [segle] + 半ば + に → Mitjan de [segle]
Model: [segle] + 末 + に → Finals de [segle]
Model: [segle] + の + 終わり + に → Finals de [mes]
I durant les setmanes, al teu parer, com va? Observa a continuació :
週の初め .シュウのはじめ . El començament de la setmana
週半ば . シュウなかば . A mitja setmana
週末 . シュウマツ . El cap de setmana
来週末 . ライシュウマツ . El cap de setmana que ve
先週末 . センシュウマツ . El passat cap de setmana
Sí, el cap de setmana és 週末 . シュウマツ . Una paraula que ja coneixes.
Tots els suplements de temps que acabem de veure et seran molt útils i és possible anar encara més enllà. Ves abaix :
午前の残り .
ゴゼンののこり . la resta del matí
午後の残り .
ゴゴののこり . la resta de la tarda
夕方の残り .
ゆうがたののこり . la resta del vespre
その日の残り .
そのひののこり . la resta del dia
今週の残り .
コンシュウののこり . la resta de la setmana
今週末の残り .
コンシュウマツののこり . la resta del cap de setmana
今月の残り .
コンゲツののこり . la resta del mes
今年の残り .
コとしののこり . la resta de l’any
朝遅く残りに .
あさおそくに . tard al matí, a última hora del matí
午後遅く残りに .
ゴゴおそくに . a última hora de la tarda
夜遅く残りに .
よるおそくに . tard a la nit, a última hora de la nit
Amb l’excepció dels tres últims, tingues en compte que no fem servir la partícula に amb els complements de temps anteriors perquè no són precisos en el temps.
Et posaré uns quants exemples més :
数秒 .
スウビョウ . Uns segons, uns quants segons
数分 .
スウフン . Uns minuts, uns quants minuts
数時間 .
スウジカン . Unes hores, unes quantes hores
数日 .
スウジツ . Uns quants dies, uns quants dies
数週間 .
スウネン . Unes setmanes, unes quantes setmanes
数年 .
スウビョウ . Uns quants anys, uns quants anys
数十年 .
スウジュウネン . Unes quantes dècades, unes quantes dècades
数世紀 .
スウセイキ . Uns quants segles, uns quants segles
数秒後 .
スウビョウゴ . Uns segons després, uns quants minuts més tard
数分後 .
スウフンゴ . Uns minuts després, uns quants minuts més tard
数時間後 .
スウジカンゴ . Unes hores més tard, després de diverses hores
数日後 .
スウジツゴ . Uns dies més tard, després de diversos dies
数週間後 .
スウネンゴ . Unes setmanes, unes quantes setmanes
数年後 .
スウビョウゴ . Uns anys més tard, després de diversos anys
数十年後 .
スウジュウネンゴ . Unes dècades més tard, després de diverses dècades
数世紀後 .
スウセイキゴ . Uns segles més tard, després de diversos segles
Per a 数秒, 数分, 数日 i 数年, el sufix 間 . カン sovint s’afegeix per deixar clar que és un període de temps.
Una lliçó més que acaba. Ara et puc donar els teus exercicis, tema i versió. Trobaràs alguns dels nous suplements de temps que acabem de veure. Com és habitual, no dubtes a rellegir aquest curs de tant en tant per refrescar la memòria.
Treballa bé. Sigues fort. I no oblides el vocabulari a continuació.
上旬 .
ジョウジュン . primers deu del mes (de l’1 al 10 del mes) [mes / any]
中旬 .
チュウジュン . segon deu del mes (com a mínim entre el 10 i el 20) [mes / any]
下旬 .
ゲジュン . últim deu de mes (del 20 al 30 del mes) [mes / any]
半ば .
なかば . mitjans [mes / any]
祝う .
いわう . festejar, celebrar, felicitar (nou verb)
配る .
くばる . distribuir, repartir (nou verb)
無料 .
ムリョウ . gratuït
無料で .
ムリョウで . gratis
Introducció