Tema - Tradueix les següents oracions al japonès :
Jo sóc Manuelo. Jo mateix faig el meu cafè brasiler. De grans de cafè d’una plantació de São Paulo.
Sí sí. Digues, Ricardo, què beus cada matí ?
Un cappuccino amb galetes de xocolata.
俺はマヌエロだ。 ブラジルのコーヒーを自分で作る。 サンパウロの農園のコーヒー豆から。
はい、はい。 ねえ、リカルド、あなたは毎朝何を飲むか。
カプチーノとチョコレートクッキー。
La dalia és la flor nacional de Mèxic.
El gira-sol és la flor nacional d’Ucraïna.
La rosella és la flor nacional de Polònia.
ダリアはメキシコの国花だ。
向日葵はウクライナの国花だ。
コクリコはポーランドの国花だ。
Dos rinoceronts beuen aigua del riu.
二頭のサイが川の水を飲む。
Quin plat italià faràs demà a la tarda ? Una panzanella ? Un risotto ? Un carpaccio ?
明日の午後はどんなイタリア料理を作るか? パンツァネッラ? リゾット? カルパッチョ?
La germana gran del meu amic Ivan, la Franciska, menja ous almenys dues o tres vegades per setmana. Després pa casolà, ella se’n menja cada dia.
友人のイヴァンの姉フランシスカは、少なくとも週に2、3回は卵を食べる。 それから自家製パン、(彼女は)毎日それを食べる。
Jo aprenc alemany amb les classes del Sr. Müller cada vespre de 19 a 21 h. (home jove i humil)
僕は毎晩7時から9時までミュラー先生の授業でドイツ語を習う。
Les meves dues germanes petites, la Miharu i la Minami, mengen mousse de xocolata i galetes per prendre el te de la tarda. Jo, menjo mongetes vermelles.
妹の美春ちゃんと美波ちゃんはスナックタイムにチョコレートムースとクッキーを食べる。 私は小豆を食べる。
Digues Yūto, encara tenim loció per al cabell ?
ね、優人さん、ヘアローションはまだあるか。
John Harvey Kellogg és l’inventor dels flocs de blat de moro. És fill de John Preston Kellogg i de la seva segona esposa, Ann Janette Stanley. (educat)
ジョン・ハーヴェイ・ケロッグはコーンフレークの発明者です。 彼はジョン・プレストン・ケロッグと彼の2番目の妻アン・ジャネット・スタンリーの息子です。
Santiago, Arica, Rancagua, Temuco, Valdivia, Parinacota, Lota, Talcahuano, Angol i Hualpén són deu ciutats de Xile. (educat)
サンティアゴ、アリカ、ランカグア、テムコ、バルディビア、パリナコータ、ロタ、タルカワノ、アンゴル、ウアルペン、チリの10の都市です。
Pare, on és el tub de pasta de dents ?
A l’armari al costat de la pica. El tercer calaix des de dalt.
お父さん、歯磨き粉のチューブはどこ?
シンク横の洗面台に。 上から3番目の引出し。
Versió - Tradueix les següents oracions al català :
花澤香菜は2003年から日本の声優です。 アニメ『PSYCHO-PASS サイコパス』の常守朱の声などを務める。
Kana Hanazawa és una seiyū japonesa des del 2003. Entre altres coses, encarna la veu d’Akane Tsunemori a l’anime "Psycho-Pass".
猫の睡眠時間は1日平均12時間から16時間です。 一方、馬の睡眠時間は1日平均3時間だけです。
El gat mitjà dorm entre dotze i setze hores al dia. D’altra banda, el cavall només dorm una mitjana de tres hores al dia.
日本人、中国人、韓国人は、ブラジル人、ボリビア人、チリ人よりもチョコレートをよく食べるか。
Els japonesos, xinesos i sud-coreans mengen més xocolata que els brasilers, bolivians i xilens?
下村陽子はゲーム『ライブ・ア・ライブ』のサウンドトラックの作曲者です。 生年月日は1967年10月19日です。
Yōko Shimomura és la compositora de la banda sonora del joc "Live A Live". La seva data de naixement és el 19 d’octubre de 1967.
このオーガニックストアでは、ロールドオーツが2パック442円です。 いちごジャム2瓶で600円。 北海道産バターは100gで354円。 220gのヌテラ瓶3個で1350円。 合計2746円になる。
En aquesta botiga ecològica, dos paquets de civada enrotllades costen 442 iens. Dos pots de melmelada de maduixa costen 600 iens. 100g de mantega d’Hokkaido costa 354 iens. Tres pots de nutella de 220g costen 1350 iens. Això són 2746 iens en total.
ラリッサとパトラスの間は何キロあるか?
ラリッサとパトラスとは?
これらはギリシャの2つの都市だ。 2つの間の距離は331kmだ。
Quants quilòmetres hi ha entre Larissa i Patras ?
Què és Larissa i Patras ?
Són dues ciutats gregues. Hi ha una distància de 331 km entre ambdues.
今日、私のお兄ちゃんは小麦粉、水、オリーブ、タイムの葉でパンを作る。 数日後、レーズンとドライフルーツでパンを作る。
Avui el meu germà gran està fent pa amb farina, aigua, olives i fulles de farigola. Uns dies després, farà pa amb panses i fruita seca.
スペキュロスはベルギー発祥のビスケットです。
Speculoos és una galeta originària de Bèlgica.
『ライトハウス』はアメリカ合衆国のホラー映画です。 監督はロバート・エガーズです。 この映画の出演者は、ウィレム・デフォー、ロバート・パティンソン、ヴァレリア・カラマン、ローガン・ホークの4人だけです。 脚本家はロバート・エガーズ本人と弟のマックス・エガーズ。
"The Lighthouse" és una pel·lícula de terror nord-americana. El seu director és Robert Eggers. Només hi ha quatre actors en aquesta pel·lícula: Willem Dafoe, Robert Pattinson, Valeriia Karaman i Logan Hawke. Els guionistes són el mateix Robert Eggers i el seu germà Max Eggers.
ブリジットとアリシアはキャロルの弟と一緒に動物園へ行く。 そこでシマウマやキリンやゾウを見る。
Bridget i Alicia van al zoo juntament amb el germà petit de Carol. Allà veuran zebres, girafes, elefants...
毎年平均100万人以上の観光客がスイスを訪れる。
De mitjana, més d’un milió de turistes visiten Suïssa cada any.
スナックタイム . l’hora del berenar (de l’anglès "snack time")
レーズン . la pansa, les panses
La paraula レーズン prové del francès "la pansa". El terme s’utilitza com en anglès i només defineix panses.
Exercici 1