EXERCICI - BRYAN MANGIN

Exercici Ex13

Exercici 1

Tema - Tradueix les següents oracions al japonès :

En Josh i en Teddy veuen curtmetratges de Pixar a YouTube.
........................................

Els dos germans Martin i Jeffrey compren el seu pa integral en aquesta fleca de Dunkeld.
........................................

En Olly és carter a la ciutat d’Oxford. En Sean és un barman a la ciutat de Bristol. En Gabe és un pintor de la ciutat de Birmingham.
........................................

Angus Soules escriu l’adreça del Jardí Zoològic de Lisboa en un quadern.
........................................

Els meus germans i jo venem quincalles de fusta de sequoia al parc.
........................................

Els tres estels de Jerry i Kylian encara són a l’arbre.
........................................

Un cop a la setmana, cada dilluns: macedònia de fruites.
Un cop al mes, dimecres de la primera setmana: broquetes de carn.
Un cop al mes, dimarts de la quarta setmana: samfaina.
........................................
........................................
........................................

Jake Conway cerca al mapa el camí cap a la ciutat de Glasgow.
........................................

Esperanza García toca el bongo cada vespre davant de casa seva.
........................................

La Thelma i la Sarita es dirigeixen a Phuket amb vaixell a les quatre de la matinada.
........................................

Wallace Anderson recorre l’illa de Hawaii a peu cada setmana entre dimarts al vespre i dijous.
........................................

Exercici 2

Versió - Tradueix les següents oracions al català :

獅子1頭、河馬二頭、縞馬3頭、麒麟4頭がマダガスカルに行く。
........................................

赤塚青子は22歳から萩市の郵便屋さんだ。 今週の日曜日、タイツとパンティーとブラジャーとミニスカートを洗濯機で洗う。 同僚の右田明彦は上の階の隣人。
........................................

今日は藤波真弓と清原愛乃がホテルの屋上テラスでピスタチオのアイスクリームを楽しむ。
........................................

加菜ちゃんはまだ洗面所の鏡の前にいるか。 すでに15分が。
........................................

妹の優菜ちゃんは今日で8歳だ。 もう一人の妹の綾華ちゃんがあと5ヶ月で12歳になる。
........................................

ミラノとナポリの距離はほぼ770kmだ。 ミラノは北にある。 ナポリは南にある。
........................................

高巻杏のコードネームは「パンサー」だ。 彼女のセレスティンのペルソナはカルメンとヘカテの融合だ。
........................................

アダム・スパロウとアリスター・オーランドはホノルルの楽器店で37本のウクレレを2,220ドルで買う。
........................................

私と妹達は毎週日曜日にカフェ「スピリットブリッジ」でパフェを食べる。
........................................

ハーモニカとケーナは管楽器だ。 ところで、ハーモニカはどこの国のもの?
........................................

一人の死神は一日平均三人を殺す。
だから、五人の死神は毎日平均何人を殺すのか?
五人の死神は週に平均15人を殺す。
さて、十人の死神は毎月平均何人を殺すのか?
少なくとも120人。
........................................
........................................
........................................
........................................
........................................

単語. Vocabulari

融合 . ユウゴウ . la fusió
パフェ . el parfait (nom d’un gelat, del francès)
管楽器 . ガンガッキ . l’instrument de vent
Una petita paraula sobre el verb 成る . なる. Es pot traduir com "esdevenir, créixer (humà, animal, plantes)". Però també té altres possibles traduccions. Per exemple, per designar la suma total d’un càlcul, utilitzarem aquest verb. Per definir l’edat que tindrà una persona o animal també utilitzarem aquest verb. Finalment, no oblida que s’escriu més sovint en hiragana.
Una petita paraula sobre el verb 楽しむ . たのしむ. Es pot traduir com "passar-ho bé, gaudir". Quan parlem de menjar o beguda, es pot traduir per “tastar, assaborir”.