Le cours de vocabulaire du jour porte sur les pièces de la maison.
Je vous ai concocté une liste de 25 mots avec le nom des différentes pièces que l’on peut trouver dans une maison. La plupart de ces mots sont des synonymes d’autres mots, notamment quand, en japonais, vous avez parfois un mot purement japonais et son équivalent en anglais katakanisé. Certains mots ne sont pas des noms de pièces comme, par exemple, "l’escalier", "le toit", "le plancher", "le plafond" ou encore "la fenêtre"... mais ce sont des mots importants à connaître, je les ai donc classé dans cette liste.
De plus, des explications vous attendent à la fin du cours afin de vous aider à mieux comprendre certains mots.
Cela étant dit, nous pouvons maintenant commencer.
部屋 .
へや
. la pièce
寝室 .
シンシツ
. la chambre à coucher
台所 .
だいどころ
. la cuisine
キッチン
. la cuisine (de l’anglais "kitchen")
居間 .
いま
. le salon, la salle de séjour
居室 .
キョシツ
. le salon
リビングルーム
. le salon (de l’anglais "living room")
ダイニングルーム / ダエニング
. la salle à manger (abréviation des mots anglais "dining room" en "dining" seul)
風呂場 .
フロば
. la salle de bain
洗面所 .
センメンジョ
. la salle de bain
バスルーム
. la salle de bain (de l’anglais "bathroom")
お手洗い .
おてあらい
. les toilettes, les sanitaires
階段 .
カイダン
. l’escalier
屋根 .
やね
. le toit
屋根裏 .
やねうら
. le grenier
屋根裏部屋 .
やねうらべや
. le grenier
地下室 .
チカシツ
. la cave
玄関 .
ゲンカン
. le genkan (l’entrée, le vestibule)
床 .
ゆか
. le sol, le plancher
天井 .
テンジョウ
. le plafond
壁 .
かべ
. le mur
窓 .
まど
. la fenêtre
出窓 .
でまど
. la baie vitrée, la fenêtre en saillie
バルコニー
. le balcon (de l’anglais "balcony")
ベランダ
. la véranda
Il est temps de passer à quelques explications.
Le mot "la salle à manger" peut se dire "ダイニングルーム" (de l’anglais "dining room") ou "ダエニング" qui est une abréviation des mots anglais "dining room" en "dining" seul.
Le mot "la cave" peut se dire 地下室 . チカシツ, ce qui signifie littéralement "la salle souterraine". Sachez qu’il existe d’autres termes en japonais pour dire "la cave ; le sous-sol". Je vous ai mis le plus simple à retenir.
Le 玄関 . ゲンカン est une spécificité propre au Japon et aux japonais où il est coutume depuis l’ère Heian (794-1192) de laisser ses chaussures à l’entrée de la maison avec la pointe des chaussures tournées vers l’extérieur. Les chaussures sont aussi retirées dans un grand genkan dans les écoles, certains bureaux, cliniques ou restaurants, et devant toutes les pièces en tatami de façon générale.
Il semble qu’il n’y est pas de réelles différences entre "la fenêtre" (窓 . まど) et la "baie vitrée, la fenêtre en saillie" (出窓 . でまど). Il arrive parfois qu’on nomme une fenêtre 出窓 . でまど.
Je tiens à ce que vous soyez incollable sur le thème de la maison, vous devez être capable de citer absolument tout ce qu’on peut généralement trouver dans une maison puisque c’est d’ailleurs le lieu où l’on passe généralement énormément de temps. De plus, beaucoup de vocabulaire que nous venons de voir et que nous verrons par la suite vous serons très utiles dans maintes situations. Par exemple, dans le cours sur "la salle de bain", nous verrons des mots comme "la brosse à dents", "le dentifrice", "le rasoir", "le savon", "le gant de toilette"... des noms d’objets du quotidien que nous pouvons trouver ailleurs. Dans un supermarché ou une supérette japonaise par exemple, si vous avez besoin d’acheter une brosse à dent ou un dentifrice, au moins vous saurez comment se prononcent ces mots et comment ils s’écrivent. Ce serait quand même génial !
Voilà tout ce qu’il y a dire. Cette fois, ce cours est bel et bien terminé, nous avons vu beaucoup de nouveau kanji aujourd’hui donc entraînez-vous à les écrire, à les prononcer. Suivez toujours la même routine, la répétition est le meilleur moyen de retenir du vocabulaire. N’oubliez pas de temps à autre de relire les commentaires qui sont fait dans la conclusion. Retenir des mots de vocabulaire c’est bien, comprendre la langue c’est encore mieux.
Bonnes révisions à tous et à toutes.
Introduction