CORRECTION - BRYAN MANGIN

Correction Ex23

Exercice 1

Thème - Traduis en japonais les phrases suivantes en choisissant les pronoms personnels appropriés parmi les suivants : 内/家 ・ お前 ・ あっし ・ 儂 ・ 彼 ・ あたくし ・ 俺 ・ わたくし ・ 君 ・ 汝 ・ てめえ ・ 己.

Ici commence l’aventure. J’(viril) irai jusqu’au sommet de la Tour des Dieux.
ここから冒険が始まる。 わたくしは神々の塔の頂上に行く。

Bien qu’il (formel) ait encore douze ans, c’est déjà un lycéen !
彼はまだ12歳なのに、もう高校生だよ。

Papa, maman, au revoir. Je (formel, version féminine) retourne aujourd’hui sur la Lune.
お父さん、お母さん、さようなら。 あたくしは今日月に戻る。

La lumière des dieux te (archaïque) protègera à coup sûr, mais uniquement au sommet de la Tour des Dieux !
神々の光は必ず汝を守るが、神々の塔の頂上だけだよ。

Où iras-tu (décontracté) demain ?
明日お前はどこに行くか。

Maria et moi (informel, femme âgée) vendrons notre riz en ville.
マリアとあっしは町でご飯を売る。

J’(formel, homme âgé, senior) attendrai Link sur le chemin derrière la maison de Delfin et Oriana.
儂はデルフィンとオリアナの家の裏の道でリンクを待つ。

Je (viril) regarde des animes presque cinquante fois par semaine, et alors ?
俺はアニメを1週間にほぼ50回見る、だから何?

Je (archaïque, "je" humble) suis seulement l’historien du roi d’Hyrule.
己はハイラル王の歴史家だけだ。

Réveilleras-tu (affectueux) vraiment la princesse Zelda toi-même ?
王女ゼルダは本当に君が自分で起こすの?

Toi, tu (agressif, très en colère) cherches la bagarre ou quoi ?
てめえはトラブルを探すんだ?
(L’intonation montante en fin de phrase japonaise suffit à indiquer une forme interrogative, sans besoin de !)

J’habite dans le Kansai depuis toujours. (lit. Je vis toujours au Kansai.)
内/家はいつも関西に住む。
( ou au choix.)

Exercice 2

Version - Traduis en français les phrases suivantes en précisant entre parenthèses les nuances portées par les pronoms personnels parmi les suivantes : formel, version féminine ・ "tu" très informel, décontracté ・ formel, homme âgé, senior ・ informel, femme âgée ・ "tu" archaïque ・ "je" archaïque ・ formel, "je" de base ・ affectueux ・ très formel, littéraire, ancien, noble ・ masculin ・ féminin ・ informel, très campagnard ・ agressif, très en colère.

彼は今日の午後コンビニに行く。 そこでまたリンゴとバナナを買う。
Il (formel, masculin) ira cet après-midi au konbini. Là-bas, il achètera encore des pommes et des bananes.

彼女は粉末ミルクでホットミルクを作る。
Elle (formel, féminin) prépare du lait chaud avec du lait en poudre.

今夜、君が女神ディンのコンサートで歌うの?
Chanteras-tu (affectueux) ce soir au concert de la déesse Din ?

我は日本人、それでもナット・キング・コールやキャブ・キャロウェイやデューク・エリントンを聞く。
Je (très formel, littéraire, ancien, noble) suis japonais, et pourtant j’écoute beaucoup Nat King Cole, Cab Calloway, Duke Ellington et autres.

あっしはもう98歳だが、今でもバスで一人でスーパーに行く。
J’ai (informel, femme âgée) déjà 98 ans mais, même maintenant je vais au supermarché toute seule en bus.

儂は大雨の中でマリンと高夫とガエタンと一緒にタルタル山脈を登る。
Je (formel, homme âgé, senior) grimpe le mont Tartare jusqu’au sommet avec Marine, Takao et Gaëtan sous la forte pluie.

私は月の王国の王女です。そして今日友達と一緒に地球に来る。
Je (formel, version féminine) suis la princesse du royaume de la Lune. Et je viens sur Terre aujourd’hui avec mes amis.

1986年2月21日のこの日、私は汝に光の剣を上げる。
En ce jour du 21 Février 1986, je (formel, "je" de base) te ("tu" archaïque) donne l’épée de Lumière.

おらは毎日森でキノコを集める。 これでまたキノコスープを作る。
Je (informel, très campagnard) ramasse des champignons dans la forêt tous les jours. Avec ça, je ferai encore une soupe aux champignons.

余は大吾、この島の主人だ。
Je ("je" archaïque) suis Daigo, le maître de cette île.

お前はいつまであのホテルに泊まる?
Jusqu’à quand resteras-tu ("tu" très informel, décontracté) dans cet hôtel ?

てめえはなんでそんな目で見るんだ?
Pourquoi tu (agressif, très en colère) me regardes avec ces yeux-là ?

単語. Vocabulaire

神々の塔 . かみがみのトウ . la Tour des Dieux
高校生 . コウコウセイ . le lycéen, la lycéenne
. まち . la ville (s’utilise pour les villes de moyenne et petite importance)
トラブル . les ennuis (de l’anglais "trouble")
トラブルを探す . トラブルをさがす . chercher les ennuis, chercher les histoires (nouveau verbe)
歴史家 . レキシカ . l’historien, l’historienne
起こす . おこす . réveiller (nouveau verbe)
主人 . シュジン . maître; propriétaire (peut s’abréger en )