CORRECTION - BRYAN MANGIN

Correction Ex40

Exercice 1

Thème - Traduis en japonais les phrases suivantes :

Alice dessine des roses, des tournesols et autres fleurs avec des crayons de couleur.
アリスは薔薇や向日葵などの花を色鉛筆で描く。

Sept tasses de café noir dans ce café coûtent moins de 10 euros.
このカフェのブラックコーヒーは7杯で10ユーロ未満だ。

Puisque Sabrina et Daniella sont fans de Inio Asano, elles ont tous les mangas de cet auteur.
サブリナとダニエラは浅野いにおのファンなので、この作者の漫画が全部持つ。

Jonathan et Alan mangent des frites une à deux fois par mois.
ジョナサンとアランは月に1~2回フライドポテトを食べる。

Oui, Lionel et Benedict iront au cinéma avec Sami Pykes aujourd’hui aussi.
はい、ライオネルとベネディクトは今日もサミ・パイクスと映画に行く。

Bram et Lando lisent souvent des bandes dessinées de Christian Durieux.
ブラムとランドはクリスチャン・デュリューの漫画をよく読む。

Alexia et Conshi marchent 7km à pied tous les jours de leur maison jusqu’au lycée.
アレクシアとコンシは家から高校まで毎日7kmを歩く。

Tomm et Claus passent deux mois de vacances à la campagne. Quelque part au nord de l’Écosse.
トムとクラウスは田舎で2か月間休暇を過ごす。 スコットランド北部のどこか。

Les deux dalmatiens de Lilya et Errol se cachent sous la table.
リリヤとエロルの二頭のダルメシアンはテーブルの下に隠す。

Il n’y a même pas de mangas d’Osamu Tezuka dans la bibliothèque de l’école !
学校の図書館に手塚治虫の漫画さえないよ。

Lorien boit toujours du lait entier chaque matin.
ロリアンは何時も毎朝全乳を飲む。

Exercice 2

Version - Traduis en français les phrases suivantes :

蒼さんと瀧君は友達の愛美さんと芽衣さんと一緒に動物園に行く。 この間、蒼さんの妹の清子ちゃんは寝室の窓から夕日を眺める。 もうすぐ午後4時だ。
Aoi et Taki sont au zoo avec leurs amies Aimi et Mei. Pendant ce temps, Kiyoko la petite soeur d’Aoi contemple le soleil couchant depuis la fenêtre de sa chambre. Il est bientôt 16H.

渡井朱美は時々自分の部屋でミルクティーを飲む。 彼女の父は庭のテーブルでエスプレッソを飲む。 隣にブリタニー・スパニエルが寝る。
Akemi Watai boit de temps en temps du thé au lait dans sa chambre. Son père boit un expresso à la table dans le jardin. Un épagneul breton dort à côté.

山岸辰也と熊谷蒼井は玉野市の楽器店でチェロとギターを買う。
Tetsuya Yamagishi et Aoi Kumagai achètent un violoncelle et une guitare dans un magasin de musique de la ville de Tamano.

ん? キッチンに黒猫が二匹いる。 しかし...魚はどこに?
Hm ? Il y a deux chats noirs dans la cuisine. Mais... où est le poisson ?

年間平均2,500万から3,000万人の観光客がベニスを訪れる。
25 à 30 millions de touristes en moyenne par an visitent Venise.

やっぱり君は今日も自転車で薬局に行くんだよね。
Comme on pouvait s’y attendre, tu iras encore à la pharmacie à vélo aujourd’hui, n’est-ce pas ?

マリオはスイカを山の頂上まで運ぶ。 浜辺では、ルイージがデイジー姫とボールで遊ぶ。
Mario transporte une pastèque au sommet de la montagne. Sur la plage, Luigi joue avec un ballon avec la princesse Daisy.

毎日お昼休みに、グラディス・アクロイドは姉妹達のロザムンドとアリアドネと一緒にフルーツサラダを食べる。
Tous les jours à la pause déjeuner, Gladys Ackroyd mange une salade de fruits avec ses soeurs Rosamund et Ariadne.

僕の二人のイギリス人の友人、ダグラス・ギソンドとジェフリー・ブラウンは、週に4日、ペルピニャンの市営プールで泳ぐ。
Mes deux amis anglais Douglas Gisondo et Geoffrey Brown nagent à la piscine municipale de Perpignan quatre jours par semaine.

私の同級生の岡田アルマとその友達が主にミステリー小説や漫画を読む。
Ma camarade Alma Okada et ses amis lisent principalement des romans policiers et des mangas.

ガイアナでは、フェイスの従妹達は毎週火曜日にチェリーとメロンを食べる。
En Guyane, les cousines de Faith mangent des cerises et du melon tous les mardis.

単語. Vocabulaire

フライドポテト . les frites (de l’anglais "fried potatoes")
田舎 . いなか . la campagne, la province
この間 . このあいだ . pendant ce temps, au même moment
お昼休み . おひるやすみ . la pause midi, la pause déjeuner (souvent avec un de politesse)
ミステリー小説 . ミステリーショウセツ . le roman policier (syn : 探偵小説 . タンテイショウセツ et 探偵ノベル . タンテイノベル)