Thème - Traduis en japonais les phrases suivantes :
Combien y a-t-il de kilomètres entre Amsterdam et Rotterdam ?
アムステルダムとロッテルダムの間は何キロあるか?
Deux tablettes de chocolat de 100g et un pain complet. Le prix est de 1135 yens.
100gのチョコレートバー2枚と全粒粉パン1枚。 価格は1135円。
Les enfants, il y a quatre pots de yaourts sur la table de la cuisine. Un pour chacun de nous. Il y a aussi deux tablettes de chocolat. Une pour chacun de vous deux.
子供達、台所のテーブルにヨーグルトポットが4つある。 私たち一人一人に一つ。 板チョコも二枚ある。 二人とも一人一人に一つ。
C’est vraiment ça des spaghettis carbonara ? (polie)
あれは本当にスパゲティ・カルボナーラですか?
Rosa Salazar joue le rôle de Alita dans le film "Alita Battle Angel" de 2019. Le réalisateur est Robert Rodriguez.
ローサ・サラザールは2019年の映画「アリータ: バトル・エンジェル」でアリータ役を演じる。 その監督はロバート・ロドリゲスだ。
Dans le film "Bird Box" de la réalisatrice danoise Susanne Bier, quel est le nom des deux enfants ? (polie)
デンマークのスザンヌ・ビア監督の映画『バード・ボックス』で二人の子供の名前は何ですか。
Bryan et Dorian aussi regardent de temps en temps des films en noir et blanc.
ブライアンとドリアンも時々白黒映画を見る。
Monseigneur Tanemune est dans le bâtiment principal du sanctuaire de Kashii. (polie)
稙宗様が香椎神社の本殿にいます。
La voiture de Maxime et Isabelle est une citroën, n’est-ce pas ? (polie)
マキシムとイザベルの車はシトロエンですね。
"Les Enfants du Temps" est un film d’animation japonais de 2019. Son réalisateur est Makoto Shinkai.
『天気の子』は2019年の日本のアニメ映画だ。 その監督は新海誠だ。
"Nighthawks" est un tableau de Edward Hopper.
『ナイトホークス』はエドワード・ホッパーの絵画だ。
Version - Traduis en français les phrases suivantes :
グアバ5キロとミカン2キロの値段はわずか30ユーロだ。
Cinq kilos de goyaves et deux kilos de mandarines coûtent seulement 30 euros.
私と順と沙耶と仲間の晴海と一緒にパンツァネッラを味わう。
弟の信夫はマルゲリータピザを食べる。
自分の部屋でテレビの前でハワイアンピザを食べる。
Moi, Jun, Saya et notre camarade de classe Harumi savourons ensemble une panzanella.
Mon petit frère Nobuo mange une pizza Margherita.
Ma grande soeur Yuriko mange une pizza hawaïenne dans sa chambre devant la télé.
『ドライブ・マイ・カー』は日本のドラマ映画。 監督は濱口竜介。 脚本家は濱口竜介本人と大江崇允。
"Drive My Car" est un film dramatique japonais. Son réalisateur est Ryuusuke Hamaguchi. Les scénaristes sont Ryuusuke Hamaguchi lui-même et Takamasa Oe.
パリブレストはフランス発祥のペストリーだ。 その発明者はペストリーシェフのルイ・デュランだ。 この菓子の誕生は1909年に遡る。
Le Paris-Brest est une pâtisserie d’origine française. Son inventeur est le chef-pâtissier Louis Durand. La naissance de cette pâtisserie remonte à 1909.
私の妹はブルーベリーマフィンを作る。 私たち一人一人に3つ。 後でフルーツサラダを作る。
Ma petite soeur fait des muffins aux myrtilles. Trois pour chacun de nous. Plus tard, elle fera une salade de fruits.
クリス・プラットはアメリカ版『スーパーマリオブラザーズ THE MOVIE』のマリオの声優だ。 またアメリカ版では、チャーリー・デイがルイージの声優だ。
Chris Pratt est la voix de Mario dans la version américaine du film "Super Mario Bros. le film". Toujours dans la version américaine, Charlie Day est la voix de Luigi.
雪绪はバナナ3本、蜜柑2個、リンゴ3個、パイナップル1個、マンゴー1個、キウイ4個、ミントの葉を買う。
Yukio achète trois bananes, deux mandarines, trois pommes, un ananas, une mangue, quatre kiwis et des feuilles de menthe.
私の父は1時間に15個のオムレツを作る。
そして、彼は一日に何時間働くか?
1日15時間働く。
合計で一日の終わりには750個のオムレツと少なくとも1000個の卵が作る。
Mon père fait quinze omelettes par heure.
Et combien d’heures travaille-t-il par jour ?
Il travaille quinze heures par jour.
Au total, à la fin de la journée, cela fait 750 omelettes et au moins 1000 oeufs.
テーブルの上にはシャンパンが七杯ある。 ナプキンも七枚ある。
Il y a sept verres de champagnes sur la table. Il y a aussi sept serviettes.
狼は木の根の下に穴を掘る。
Le loup creuse un trou sous les racines d’un arbre.
クラウディオ・ガリアーノはバルセロナのホテルのバーテンダーだ。 時々スペイン語とイタリア語を教える。
Claudio Galliano est barman dans un hotel de Barcelone. Il enseigne occasionnellement l’espagnol et l’italien.
板チョコ .
いたチョコ . la tablette de chocolat
脚本家 .
キャクホンカ . le/la scénariste
ペストリーシェフ . le chef-pâtissier (de l’anglais "pastry chef")
声優 .
セイユウ . la voix, le doubleur, la doubleuse
一日の終わり .
イチニチのおわり . la fin de la journée
Exercice 1