CORRECTION - BRYAN MANGIN

Correction Ex20

Exercice 1

Thème - Traduis en japonais les phrases suivantes :

L’écharpe sur la table est celle de Hamilton.
テーブルの上のスカーフはハミルトンのものだ。

Le jardin d’herbes aromatiques est quelque part... En fait, là-bas. Ou peut-être en bas de la colline derrière moi.
ハーブ園はどこか… 実はあそこだ。 あるいは、私の後ろの丘の下にある。

Une petite fille, un loup, un varan, un caméléon et un panda traversent la rue.
少女と狼と大蜥蜴とカメレオンとパンダが通りを渡る。

Quand irons-nous au musée de Saragosse ? Demain ou après-demain ?
Demain à 8H30. Le musée est à une demi-heure de marche.
いつサラゴサ博物館に行くか。 明日か明後日か?
明日の午前8時30分だ。 博物館は徒歩30分だ。

Combien d’amulettes achèteras-tu au sanctuaire d’Hokkaidō après-demain ?
明後日北海道神宮でお守りを何個買うか。

Dis, Alicia, est-ce que ce truc est un coffre au trésor ?
ねえ、アリシア、これは宝箱か。

Bien sûr que n’importe quel genre d’animal a des yeux !
どんな動物でも目があるとも!

Qu’est-ce qu’un panda ?
Un panda est un ours originaire des forêts du sud-ouest de la Chine.
パンダとは何?
パンダとは中国の南西の森からの熊だ。

À vrai dire, Bridget est ma voisine depuis plus de deux ans. Nous buvons un chocolat chaud de temps en temps sur la terasse de la maison.
実はブリジットが2年以上私の隣人だ。 私達は時々家のテラスでホットチョコレートを飲む。

Le chat de ma mère dort-il toujours sur le toit ?!
母の猫はいつも屋根の上で寝るかよ。

Mes grand-parents cultivent un jardin de mousse dans l’arrière-cour. On y trouve également de nombreuses fleurs et plantes. (entre autres)
Mais tes grand-parents sont herboristes, non ? (polie)
Oui, en effet. Moi aussi d’ailleurs, je deviendrai herboriste.
祖父母は裏庭で苔庭を育つ。 花や植物もたくさんある。
でも、ご祖父母は薬草医ですよね。
はい、そうだ。 ちなみに私も薬草医になる。

Exercice 2

Version - Traduis en français les phrases suivantes :

かぼちゃ5個、砂糖、バター、全粒粉、カシューナッツ、アーモンド、オートミール。 タイではわずか1520バーツだ。
Cinq citrouilles, du sucre, du beurre, de la farine de blé complète, des noix de cajou, des amandes, des flocons d’avoine. En Thaïlande, cela ne coûte que 1 520 bahts.

俺の彼女の雪音は毎朝50kmを走る。 彼女は午前4時40分から5時頃に家を出る。彼女は午前8時頃に戻る。
Ma petite copine Yukine court 50km chaque matin. Elle quitte la maison vers 4H40-5H. Elle revient aux alentours de 8H.

ジェイはどこ?
外の裏庭に。 バナナスプリットを食べる。
まだ砂糖を!
祖母もそこにいる。 ロッキングチェアで寝る。
Où est Jay ?
Il est dehors dans l’arrière-cour. Il mange un banana split.
Encore du sucre !
Ma grand-mère y est aussi. Elle dort sur sa chaise à bascule.

アラスカからペルーへの船旅はわずか二週間。
船の船長は誰。
タイロン・ターナー。 彼は30年以上船長を務める。 56歳、メキシコ出身。
Le voyage en bateau jusqu’au Pérou depuis l’Alaska durera seulement deux semaines.
Qui est le capitaine du navire ?
Tony Ortis. Il est capitaine de bateau depuis plus de trente ans. 56 ans, d’origine mexicaine.

フランスのニース市には75.72%の緑地がある。
我が国にはあんたたちの国よりたくさんの緑地がいるぞ。
日本全国には緑地が何パーセントあるか。
La ville de Nice en France compte 75,72% d’espaces verts.
Dans mon pays, il y a beaucoup plus d’espaces verts que dans le vôtre !
Quel pourcentage d’espace vert y a-t-il dans tout le Japon ?

もうかぼちゃの季節?
はい、そうだ。
かぼちゃは買う?
はい、明日の朝。
Est-ce que c’est déjà la saison des citrouilles ?
Oui, en effet.
Est-ce que tu achèteras des citrouilles ?
Oui, demain matin.

朱夏ちゃんは姉の美恵子と布団で静かに眠る。
裏庭では弟の元気がすやすや眠る。
Ma petite Shuka dort tranquillement sur un futon avec sa grande soeur Mieko.
Dans le jardin à l'arrière, mon petit frère Genki dort tranquillement.

毎月何人の人がジブリ美術館を訪ねるか? 1000人? 1万人? 25万人くらいかな?
Combien de personnes visitent le Musée Ghibli chaque mois ? 1000 personnes ? 10 000 personnes ? Environ 250 000 personnes peut-être ?

景太と恋太は祖父と一緒に宮城野区の仙台市にいる。 一緒に莢隠元、胡瓜、アスパラガス、トマト、オリーブ、林檎、梨、バナナなどを買う... つまり、果物と野菜だけだ。
Keita et Renta sont dans un marché de Sendai dans l’arrondissement de Miyagino. Ensemble ils achètent des haricots verts, des concombres, des asperges, des tomates, des olives, des pommes, des poires, des bananes... En clair, que des fruits et des légumes.

須美ちゃんの指に二匹の天道虫が止まる。
Deux coccinelles se posent sur le doigt de Sumi.

大人の虎の平均体重は300キロまでだ。
大人のゴリラの平均体重はわずか200キロまでだ。
Le poids moyen d’un tigre adulte peut atteindre 300kg.
Le poids moyen d’un gorille adulte peut atteindre seulement 200kg.

単語. Vocabulaire

砂糖 . サトウ . le sucre
緑地 . リョクチ . l’espace vert
すやすや . dormir paisiblement, dormir a poing fermés (adverbe toujours suivi du verbe 眠る ou 寝る)