Thème - Traduis en japonais les phrases suivantes :
Le manteau, l’écharpe et le parapluie de Caroline Mittelman sont encore au club de kendo.
キャロライン・ミッテルマンのコートとスカーフと傘はまだ剣道部にある。
Mirabella joue de l’harmonica tous les soirs.
ミラベラは毎晩ハーモニカを吹く。
Dîtes, monsieur De Angelis. Irez-vous au musée aujourd’hui ?
ね、デ・アンジェリスさん。 今日は美術館に行くか。
Le projet de ces étudiants est un court-métrage d’horreur ?
この生徒達のプロジェクトはホラー短編映画?
Gael et Elena courent sur le chemin forestier depuis plus d’une heure.
ガエルとエレナは一時間以上林道を走る。
Demain matin, c’est certain, moi et Julian mangeront cinq pizzas hawaïennes. (emphase)
明日の朝こそ、私とジュリアンはハワイアンピザを5枚食べる。
Peter et Cheryl regardent un film de super héros au cinéma.
ピーターとシェリルは映画館でスーパーヒーロー映画を見る。
Corey, viendras-tu au théâtre ce soir à 18h ?
コーリー、今夜午後6時に劇場に来るか?
C’est que ce sont l’écharpe et les chaussettes d’Alice sur la table.
テーブルの上にアリスのスカーフと靴下があるのだ。
Je me demande s’il y a des ours, des renards et des cerfs (entre autres) dans le parc national de Nikko. (homme)
日光国立公園には熊や狐や鹿(など)がいるのかな。
Pourquoi es-tu encore là ?
C’est parce que le grenier est rempli de moustiques.
どうしてまだここにいるの?
屋根裏に蚊がいっぱいいるから。
Version - Traduis en français les phrases suivantes :
フランス人は朝食にイギリス人よりもパンと卵を沢山食べるか。
Les français mangent-ils plus de pains et d’oeufs que les anglais au petit-déjeuner ?
誰が小説『ガリバー旅行記』の作者か。 ジョナサン・スウィフト? デイブ・フライシャー? ジョルジュ・メリエス? アルバート・ロビダ?
Qui est l’auteur du roman "Les Voyages de Gulliver" ? Jonathan Swift ? Dave Fleischer ? Georges Méliès ? Albert Robida ?
クレープ・シュゼットの出身地はフランスのどこ? 誰がこのフランスのデザートの発明者か。
De quelle région de France vient la crêpe Suzette ? Qui est l’inventeur de ce dessert français ?
今月はジョフリー・グリーソンがアガサ・クリスティの作品を丸ごと読む。
Ce mois-ci, Joffrey Gleeson lira toute l’œuvre d’Agatha Christie dans son intégralité.
マリソルとグラシエラと私はすぐに白川村に行く。 そこで森林の中でトンボや天道虫や蜂やカブトムシや蝶などを見るわ。
貴方達は熊にも会うか。
えー...
はい、そうだね。 私とアドリアーノは代わりにゲーム「Abzu」のサウンドトラックを聴く。 そこのリンゴの木の下に。
次はどこへ行くか。
高山市へ。 そこで白山に登る。
Marisol, Graciela et moi irons bientôt au village de Shirakawa. Là-bas, nous verrons des libellules, des cocinelles, des abeilles, des scarabées rhinocéros, des papillons, etc.. dans les bois et les forêts.
Est-ce que vous rencontrerez des ours aussi ?
Euh...
Mouais, je vois. Moi et Adriano allons plutôt écouter la bande-son du jeu "Abzu". Nous serons sous le pommier là-bas.
Où irez-vous ensuite ?
À la ville de Takayama. Là-bas, nous escaladerons le Mont Haku.
ねえ、松野、手前のじいちゃんの旅日記はどこにあるか。 友達と俺はどこでもそれを探す。
Dis, Matsuno, où se trouve le carnet de voyage de ton grand-père ? Mes amis et moi le cherchons partout.
なんで入口にこんなに花束があるんですか。
なんで入口にこんなに花束があるんですか。
Pourquoi y a-t-il autant de bouquets de fleurs à l’entrée ?
Il y en a partout dans la maison. Même dans ma chambre et dans la tienne.
アナイリス・キニョネスはゲーム『ストリートファイター6』でキンバリーの声優だ。 ルイス・ベルムデスは同じゲームでブランカの声優だ。
Anairis Quiñones est la voix de Kimberly dans le jeu "Street Fighter 6". Luis Bermudez est la voix de Blanka dans le même jeu.
どうしてテーブルの上にこんなにたくさんの服があるのか。 これは全部私たちのものか。
Pourquoi y a-t-il autant de vêtements sur la table ? Est-ce que tout cela est à nous ?
この店では、かみそりのパックはたったの100円だ。 一方、電気かみそりは42,800円まで掛かる。
Dans ce magasin, un paquet de rasoirs coûte seulement 100 yens. Par contre, un rasoir électrique coûte jusqu’à 42 800 yens.
湯婆婆の頭の上には桃と蜜柑と林檎と苺と杏子とオレンジがあるさ。
Il y a des pêches, des mandarines, des pommes, des fraises, des abricots et des oranges sur la tête de Yubaba ! (*)
旅行記 .
リョコウキ . le carnet, le journal de voyage
湯婆婆 .
ゆばば . Yubaba (personnage dans le film "Le Voyage De Chihiro")
(*) Dans la dernière phrase, les fruits auraient aussi bien pu être au singulier.
Exercice 1