Thème - Traduis en japonais les phrases suivantes :
Jill achète deux bouteilles de cola au supermarché le matin.
ジルは朝スーパーでコーラを2本買う。
Wade Whipple transporte 20kg de cacao en poudre dans la cuisine.
ウェイド・ウィップルは20kgのココアパウダーをキッチンに運ぶ。
Le cartable de Berenice est sur le lit de sa grande soeur Garance. Mais où est le cartable de Daisy ?
ベレニスのランドセルは姉のギャランスのベッドの上にある。 でも、デイジーのランドセルはどこにあるのか。
Gustave Ménielle habite à Matsubara dans la préfecture d’Ōsaka depuis plus de deux ans.
ギュスターヴ・メニエルは大阪県の松原市に2年以上住む。
Josh Ackerman et Andy Frost épluchent cinquante-sept oranges à mains nues.
ジョシュ・アッカーマンとアンディ・フロストは素手で57個のオレンジを剥く。
Romy mange souvent des tomates et de la viande de cheval.
ロミーはトマトと馬肉をよく食べる。
Le coffre à jouets de Rudger et Amanda est encore dans le grenier.
ラジャーとアマンダの玩具箱はまだ屋根裏にある。
Le chat de ma grand-mère maternel et le chien de mon grand-père paternel dorment toujours ensemble.
私の母方の祖母の猫と父方の祖父の犬はいつも一緒に寝る。
Jennifer Bonami se protège du soleil avec un parapluie.
ジェニファー・ボナミは傘で太陽から身を守る。
La déesse Athéna et son grand frère Arès polissent leurs épées.
女神アテナとその兄アレスは剣を磨く。
Dans ce maid cafe-là, une boisson coûte 1500 yens. Deux boissons coûtent 2800 yens. Trois boissons coûtent 2550 yens.
こちらのメイドカフェはドリンク1杯で1,500円だ。 ドリンク2杯で1500円だ。 ドリンク3杯で2550円。 (*)
Version - Traduis en français les phrases suivantes :
田宮大介とその友達の松井晴信は森でヘーゼルナッツを集める。 ちょうど午前4時45分だ。
Daisuke Tamiya et son ami Harunobu Matsui ramassent des noisettes dans la forêt. Il est tout juste 4h45 du matin.
ウォルターとウェンディは徒歩で魔女アガサの家へ向かう。 そこでは、兄と妹が紙で4,638羽の鳥と27匹の兎を作る。
Walter et Wendy se dirigent à pied vers la maison de la sorcière Agatha. Là-bas, le grand frère et la petite soeur fabriqueront 4638 oiseaux et 27 lapins en papier.
勝幸君と順子ちゃんはラヴクラフトと伊藤潤二のファンなので、定期的にホラー小説を読む。
Puisque Katsuyuki et Junko sont fans de Lovecraft et Junji Ito, ils lisent régulièrement des romans d’horreur.
前橋絵里と玉宮風花は自転車で高崎竹春と妹の愛乃の家へ向かう。 その間、父親の士郎は庭で静かにグアバジュースを飲む。
Eri Maebashi et Fuuka Tamamiya se dirigent à vélo vers la maison de Takeharu Takasaki et sa petite soeur Aino. Pendant ce temps, Shirou le père boit tranquillement un jus de goyave dans le jardin.
山と冬の女神スカディは明日の夕方レーズンパン14個とバゲット6個を作るので、魔女ヒルダに小麦粉5kgとバター7枚とレーズン2kgを買う。
Puisque Skadi, déesse des montagnes et de l’hiver, fera quatorze pains aux raisins et six baguettes demain soir, elle achète à la sorcière Hilda 5kg de farine, sept plaques de beurre et 2kg de raisins secs.
光宮万夢はパリに3年以上住む。
来週の火曜日に、彼は矢車菊と雛菊とコクリコを買う。
二月末にはカナダのモントリオールへ渡る。 2ヶ月間その街を訪れる。 それからトロントに行く。
Banmu Mitsumiya réside à Paris depuis plus de trois ans.
Mardi de la semaine prochaine, il achètera des bleuets, des marguerites et des coquelicots.
Fin février, il se rendra à Montréal, au Canada. Il visitera la ville pendant deux mois. Ensuite, il ira à Toronto.
コリーン・サンプターはデンマークのビルンという町に住む。
毎週日曜日、彼女は電動スクーターでスーパーマーケットに行く。
毎日7キロメートル走る。 スポーツの後、いつも郵便配達員のブリッタの家でお茶を飲む。
Colleen Sumpter vit dans la ville de Billund au Danemark.
Tous les dimanches, elle va en scooter électrique à la supérette.
Elle court sept kilomètres chaque jours. Après le sport, elle boit toujours du thé chez Britta la factrice.
もちろん、カラオケは世界中にある。 フランスやドイツでも。 ノルウェーやフィンランドでも。 アイルランドやカナダでも。 絶対にどこにでもある。 どの都市でも。
Bien sûr qu’il y a des karaokés partout dans le monde. Même en France et en Allemagne. Même en Norvège et en Finlande. Même en Irlande et au Canada. Il y en a absolument partout. Dans toutes les villes.
岩戸泰司はルクセンブルク市のパン屋で働く。 午前3時に仕事を始まる。 午後7時に終わる。 日曜日だけが休みだ。
Taiji Iwato travaille dans une boulangerie dans la ville du Luxembourg. Il commence son travaille à 3h du matin. Il finit à 19h. Le dimanche est le seul jour de repos.
34歳のブライアンはスポーツ教師だ。 彼は一日平均6~7時間働く。 月曜日から金曜日まで。 彼の一日は午前7時に始まる。 午後5時に終わる。
Brian, 34 ans, est professeur de sport. Il travaille en moyenne six à sept heures par jour. Du lundi au vendredi. Sa journée commence à 7h. Elle se termine à 17h.
本当にリンクとゼルダが霧の中の山の頂上にいるのか。
いえ、全然違うよ! チングルスと彼の兄弟達だ。
いや、いや、いや! それがドラゴンのヴァルーだ。
Sont-ce vraiment Link et Zelda au sommet de la montagne dans la brume ?
Non, pas du tout! Ce sont Tingles et ses frêres.
Non, non, non! Ça, c’est Valoo le dragon.
ココアパウダー . le cacao en poudre (de l’anglais "cocoa powder")
ヘーゼルナッツ . la noisette (de l’anglais "hazelnut")
(*) En japonais, il y a deux mots pour dire "boisson" : 飲み物 . のみもの et ドリンク.
Exercice 1