Thème - Traduis en japonais les phrases suivantes :
Quel est votre bateau, entre ce yacht à droite et le yacht à gauche ? (s’adresse à une seule personne, polie)
右側のこのヨットと左側のヨットの間、どちらがあなたのボートですか?
Il y a plusieurs centaines de bateaux de croisière dans le port de Saint-Tropez ce matin.
今朝、サントロペの港には数百隻のクルーズ船がある。
Dans quel pays trouve-t-on des yacks ?
ヤクはどの国でいるか?
Que bois-tu entre du lait de vache, du lait de chèvre et du lait de yack ? (affectueux)
君は牛乳と山羊乳とヤク乳の間でどれ何を飲む。
"Mr. FEAR" est une chanson de 2018 du groupe SIAMES.
(écrire "Mr. FEAR" en toutes lettres)
「Mr.FEAR」はSIAMESの2018年の曲だ。
Mes maracas sont dans le deuxième tiroir de mon bureau en partant de la gauche. Ma trompette est dans le tiroir sous mon lit.
私のマラカスは私の机の左から二番目の引き出しにある。 私のトランペットはベッドの下の引き出しの中にある。
Quelle est la nationalité de ce porte-conteneurs là-bas ? (polie)
あそこのコンテナ船の国籍は何ですか。
Est-ce le phare d’Aveiro là-bas ?
Non, c’est celui de Santa Marta.
あそこのアヴェイロ灯台か?
いいえ、それはサンタマルタのだ。
Du lundi au vendredi, les enfants vont à l’école. Ils rentrent à la maison après les cours du soir. À ce moment, ils mangent tranquillement devant la télé.
月曜日から金曜日まで、子供達は学校に通う。 夜の授業の後で帰る。 この時、彼らはテレビの前で静かに食べる。
Deux brosses à dent, trois tube de dentifrice et un rasoir coûtent environ 3000 yens. Peut-être 4000 yens...
歯ブラシ2本、歯磨き粉3本、かみそりは約3,000円。 たぶん4000円…。
Unity et Nora sont membres du club de botanique, c’est bien ça ?
Oui, c’est bien ça. Toutes les deux se connaissent depuis l’école primaire.
ユニティとノラは植物学部のメンバーだね?
はい、そうだ。 二人は小学校から知る。
Version - Traduis en français les phrases suivantes :
すみません、この近所のコインランドリーはどこですか。
Excusez-moi, où se trouve la laverie automatique dans ce quartier ?
ここが本当にごみごみ近所だよ。
C’est vraiment un quartier sordide ici !
光月さんは週末だけ家族のパン屋で働く。 残りの週、ここの北の山でマウンテンバイクに乗る。
Kouzuki travaille à la boulangerie familiale uniquement le week-end. Le reste de la semaine, il fait du VTT dans les montagne au nord d’ici.
テーブルには五つのフォークと五つのナイフがある。
Il y a cinq fourchettes et cinq couteaux sur la table.
早坂さんのトランペット試験は来週の木曜日に行われる。
L’examen de trompette de Hayasaka a lieu le jeudi de la semaine prochaine.
チャオプラヤー川の帆船や川舟は果物や野菜を運ぶ。 ただし、カタマランやカヌーは見当たらない。
Des péniches et des bateaux à voiles entre autres sur le fleuve Chao Phraya transportent des fruits et des légumes. Par contre, il n’y a pas de catamaran, ni de pirogue.
メコン川での船旅が一日中続く。 午後5時頃に戻る。 大丈夫。
Le voyage en bateau sur le fleuve Mékong durera une journée entière. Nous serons de retour vers 17H. Tout ira bien.
この船の船長は誰ですか?
何の船?
右側の小舟か、それとも左側の郵便ボートか。
いいえ、真ん中の艀。
Qui est le capitaine de ce navire ?
Quel navire ?
Le petit bateau à droite ou le bateau postal à gauche ?
Non, la barge au milieu.
船長の船室はどこですか? 船長は男ですか、女ですか?
Où est la cabine du capitaine ? Le capitaine est-il un homme ou une femme ?
電子メールの発明者は誰なのかしら。
Je me demande qui est l’inventeur du courrier électronique.
「NOLULLABY」もSIAMESの曲だ。 クリップは2021年12月18日からYouTubeにある。 その監督はエゼキエル・トーレスだ。
¨NO LULLABY¨ est aussi une chanson du groupe SIAMES. Le clip est sur YouTube depuis le 18 décembre 2021. Son directeur est Ezequiel Torres.
数百 .
スウヒャク . des centaines, plusieurs centaines
ヤク . le yack
ヤク乳 .
ヤクニュウ . le lait de yack
引き出し .
ひきだし . le tiroir
ごみごみ近所 .
ごみごみキンジョ . le quartier sordide, le quartier mal famé
チャオプラヤー川 .
チャオプラヤーかわ . le fleuve Chao Praya
メコン川 .
メコンかわ . le fleuve Mékong
Exercice 1