SECONDA STAGIONE - BRYAN MANGIN

La particella と

La particella di enumerazione

In questa lezione, esamineremo la particella . Questa è la particella dell’enumerazione. Il suo utilizzo è molto semplice perché è quasi identico alla « e / i » italiana.
Questa particella è posta tra due nomi. Non è usato per collegare verbi o aggettivi. Ci sono diversi usi della particella ma per ora impareremo solo l’enumerazione.
Detto questo, diamo un’occhiata ad alcuni esempi :
Mitsuko e Yotsuba. → 三子四葉。
Matsuki e Miho. → 松木美帆。
Matsuoka e Kuroda. → 松岡黒田。
Kurokawa e Matsui. → 黒川松井。
Wakatsuki e Yumeko. → 若月夢子。

Se voglio dire :
La volpe e l’orso. / Una volpe e un orso. → 熊。
Puoi vedere che potremmo tradurre questa frase come « la volpe e l’orso » o « una volpe e un orso ».
Ricorda che in giapponese gli articoli determinativi (il, la, i, gli, un, una) non esistono.

Altri quattro esempi :
L’acqua e il bicchiere. / Acqua e un bicchiere. → グラス。
La fisarmonica e il flauto di Pan. / Una fisarmonica e un flauto di Pan. → アコーディオンパンパイプ。
La tromba e il piano. / Una tromba e un piano. → トランペットピアノ。
Rock i jazz. → ロックジャズ。
Il mare e la montagna. → 山。
Ora se voglio elencare più di due elementi come nella seguente frase :
Luciano, Mario, Kaori, Peter, Mitsuko, Miho, Mikami, Bryan, Boyan, Sebastián, Lucy, Kadokura, Betty, Tsukioka, Peter e Tagami.

In italiano, per fare un’enumerazione, mettiamo una virgola e alla fine viene la « e / i » per enumerare l’ultimo elemento. In giapponese, dobbiamo mettere la particella tra ogni nome :
ルチアーノマリオ香織ピーター三子美帆三上ブライアンボヤンセバスチャンルーシー門倉ベティ月岡田上。
ルチアーノマリオかおりピーターみつこみほみかみブライアンボヤンセバスチャンルーシーかどくらベティつきおかたがみ。
Luciano, Mario, Kaori, Peter, Mitsuko, Miho, Mikami, Bryan, Boyan, Sebastian, Lucy, Kadokura, Betty, Tsukioka e Tagami.

Ora che hai capito bene, saremo in grado di fare delle frasi. Se voglio dire :
マリオ香織ピーター
マリオかおりピーター
Sono Mario, Kaori e Peter.

マリオの靴下ピーターの帽子
マリオのくつしたピーターのぼうし
Questi sono i calzini di Mario e il cappello di Peter.

香織のベルトルチアーノのパンツ
かおりのベルトルチアーノのパンツ
Sono la cintura di Kaori e la sottoveste di Luciano.

三上のパンティーブラジャー
みかみのパンティーブラジャー
Sono le mutandine e [reggiseno / regolatore] di Mikami.

三子のオカリナブライアンのギター
みつこのオカリナブライアンのギター
Sono l’ocarina di Mitsuko e la chitarra di Bryan.

美帆のワイシャツズボンと靴下
みほのワイシャツズボンとくつした
Sono la maglietta, i pantaloni e i calzini di Miho.

Attenzione all’ambiguità

Vorrei attirare la vostra attenzione sull’ultima frase.
美帆のワイシャツズボンと靴下
みほのワイシャツズボンとくつした
Sono la maglietta, i pantaloni e i calzini di Miho.

In italiano va notato che abbiamo una leggera ambiguità.
Si può intendere che si tratti di una camicia e pantaloni (che non appartengono a Miho) e calzini (che appartengono a Miho).
Ma si può anche intendere che questa sia una raccolta di cose che appartengono a Miho. La maglia, i pantaloni e i calzini appartengono a Miho.
In giapponese, questa ambiguità non è presente. Se osserviamo da vicino l’ordine delle parole, questo è chiaramente il secondo caso: tutti gli oggetti elencati appartengono a Miho.
Ma se voglio abbinare questa ambiguità, cosa devo fare ?
Basta cambiare l’ordine delle parole nella frase giapponese.

美帆のワイシャツズボンと靴下
みほのワイシャツズボンとくつした
Sono la maglietta, i pantaloni e i calzini di Miho.

Cambiare l’ordine delle parole non cambia il significato della frase, ma troviamo la stessa ambiguità che abbiamo in italiano.
Di solito è l’intonazione della frase che aiuta a capirne il significato, anche se questo di solito ha poca importanza.

Diamo un’occhiata a frasi più complesse

Nelle seguenti frasi, io ho due possessori/ras. Osserva la costruzione :
ルチアーノのラジオヘッドフォンブライアンのスニーカー
ルチアーノのラジオヘッドフォンブライアンのスニーカー
Sono la radio e le cuffie di Luciano e le scarpe da ginnastica di Bryan.

門倉の絵筆画架ボヤンのタオル
かどくらのえふでがかボヤンのタオル
Questi sono il cavalletto e le spazzole di Kadokura e l’asciugamano di Boyan.

セバスチャンルーシーの楽譜楽器
セバスチャンルーシーのがふくがっき
Sono gli spartiti e gli strumenti musicali di Sebastian e Lucy.

マリオのギターピアノベティのトランペット
Sono la chitarra e il piano di Mario e la tromba di Betty.

門倉香織のスリッパ
かどくらかおりのスリッパ
Sono le pantofole di Kadokura e Kaori.

月岡マリオのピアノオカリナ
つきおかたがみのティーボックスカップ
Sono il piano e l’ocarina di Tsukioka e Mario.

Va bene ? Continui a seguire dopo tutti questi esempi ? Come puoi vedere, le possibilità di frase a nostra disposizione con solo due particelle sono enormi. Ora se hai capito questo primo uso della particella , andiamo avanti.

Quando la particella と è tradotta come « con »

Se mettiamo la particella dopo un nome, viene tradotta come « con ». Subito un esempio :
Con Yotsuba. → 四葉
Con Miho. → 美帆
Con Sebastian. → セバスチャン

Bene. Ora un altro esempio un po’ più complesso :
Con Sebastian, Mario e Lucy. → セバスチャンマリオルーシー
Puoi vedere che stiamo usando la particella che viene tradotta come « e / i », e la particella che viene tradotta come « con ».
Nota : questo uso della particella è possibile solo con gli esseri viventi. Se voglio dire « Eu mangio con il mio cucchiaio. », il cucchiaio è l’oggetto con cui mangio o se preferite il mezzo. Non una persona o un animale con cui mangio. In questo caso utilizzeremo un’altra particella che vedremo in seguito.
Poiché si tratta di due sensi diversi, utilizzeremo due particelle diverse.
La particella ha anche altri usi, inclusa la trasmissione del discorso diretto in una frase... e tutto il resto.
Ci fermeremo lì per questa lezione. Non posso darvi altri esempi di questo nuovo uso della particella perché avremo bisogno dei verbi di presenza o di azione. Non possiamo usarlo con , il verbo « essere » di descrizione. Tuttavia non preoccuparti, vedremo più verbi, particelle e vocabolario nelle lezioni future.

Bonus

In regalo, ecco il tuo primo palindromo giapponese !
鶏と小鳥と鰐。
にわとりとことりわに。
La gallina e l’uccello e il coccodrillo.

Come promemoria, il palindromo è una figura retorica che designa un testo o una parola il cui ordine delle lettere rimane lo stesso, sia che venga letto da sinistra a destra o da destra a sinistra.

Conclusione

Questa seconda lezione su una nuova particella giapponese volge al termine. Ancora una volta spero di averti spiegato tutto bene, spero che non ci sia una zona grigia per te, è importante che tu capisca tutti gli usi che possiamo fare di ogni particella, ecco perché faccio molti esempi con spiegazioni dettagliate.
Ora ti sto dando i tuoi esercizi, tema e versione e ovviamente queste frasi richiedono l’uso della particella e alcune l’uso della particella .
Abbiamo ancora molte particelle da vedere, quindi prenditi il tuo tempo per rileggere questo corso e anche il corso sulla particella allo stesso tempo.
Con ciò, grazie per aver letto questo corso fino alla fine, continua a lavorare sodo, mantieniti molto regolare nei tuoi compiti e i progressi si faranno sentire.
Conto su di te per fare bene i tuoi compiti.