DF

Chi sei ?

MANGIN Bryan. Multilingue, grande appassionato di libri, fumetti e manga, sviluppatore web nel tempo libero e webmaster di Super Nihongo Sunshine, il sito che parla del Giappone e della sua bellissima lingua: il giapponese. Gratuito e accessibile a tutti, siano essi francesi, quebecchesi, inglesi, americani, spagnoli, portoghesi, brasiliani, ecc. Se hai sempre sognato di imparare il giapponese, sei nel posto giusto.

Leggi manga? Guardi anime ? Come sei caduto nel piatto della cultura giapponese ?

Sono francese, nato nei primi anni ’90 e come molte persone della mia generazione, il mio primo contatto con la cultura giapponese è stato manga e anime. Per citare subito alcuni esempi : Dragon Ball, Ranma ½, Cat’s eye, City Hunter, Sailor moon, Saint Seiya, Slayer…

Tuttavia, non sono caduto completamente nel piatto. Come molti bambini, guardavo le anime giapponesi, ma questo non significava che ne fossi appassionato. Ho consumato anime ma non manga, né figurine, né altri prodotti derivati legati alla cultura pop giapponese. A quel tempo ero molto più attratto dalla letteratura francese e dai fumetti franco-belgi e spagnoli.

Mi sono davvero appassionato ai manga da adolescente, dai quattordici ai quindici anni. La mia passione per la linguistica mi ha permesso di accedere a migliaia di opere giapponesi, esclusivamente manga, capirete. Se non riuscivo a trovare manga in francese, ne trovavo alcuni in inglese. E se non riuscivo a trovarne qualcuna in inglese, ne trovavo qualcuna in spagnolo, portoghese, italiano e anche qualche rara gemma in catalano.

Ho letto migliaia di manga per anni. Ho letto tutti i generi possibili e immaginabili: shonen, seinen, josei… Mi sono anche sorpreso a godermi alcuni shoujo. Non ho mai seguito la minima tendenza, ho sempre letto i manga in cui mi sono imbattuta. Ho scoperto autori incredibili : Osamu Tezuka, Rumiko Takahashi, Kei Toume, Sumomo Yumeka, Tsutomu Nihei, Hiroya Oku, Tsukasa Houjo, Oh! Great, Q Hayashida, Reiji Matsumoto, Takao Saito, Gō Nagai, Mitsuru Adachi, Jirō Taniguchi, Inio Asano, Junji Itou, Itoshi Iwaaki, Kengo Hanazawa, Toshikazu Nagae, Yukito Kishiro… Mi fermo qui perché la lista sarebbe infinita. Per quanto abbia letto e apprezzato opere di fama mondiale come tutte le opere di Osamu Tezuka, e in particolare la sua Fenice, non sono mai riuscito ad apprezzare altre opere ancora considerate dalla maggioranza come pilastri della cultura giapponese : Dragon Ball, per esempio. Sì, non mi piace Dragon Ball!

In termini di cinematografia, ho avuto l’opportunità di vedere e talvolta rivedere i film di Hayao Miyazaki e Isao Takahata dello studio Ghibli, tutti i film e la serie Paranoia Agent del compianto Satoshi Kon, CowBoy Bebop e Samurai Champloo di Shin’ichirō Watanabe, per non parlare di Masaaki Yuasa e Makoto Shinkai i cui film spero di vedere un giorno. E ancora, l’elenco sarebbe troppo lungo, quindi potrei anche fermarmi qui.

E in mezzo a tutto questo, cercando di ampliare il mio accesso a più opere giapponesi, vale a dire più manga, film, anime o anche romanzi, poesie, dipinti, movimenti artistici… imparare la lingua giapponese mi è sembrato il passo essenziale da compiere.

Ho notato che questo sito multilingue. E tu dici di essere un poliglotta. Puoi dirmi di più sulle lingue che parli ?

Bene, la cosa più importante da dire è che non parlo fluentemente tutte le lingue del sito. Parlo perfettamente il francese poiché è la mia lingua madre e ho un buon livello di inglese, la lingua che parlo più spesso quando viaggio all’estero. Poi arriva lo spagnolo i il portoghese dove posso dire di avere un buon livello. Leggere e scrivere in queste lingue non è un problema. Anche parlare, se la discussione è su argomenti semplici e abbastanza banali, non è un problema, purché non dimentichi di fare qualche ripasso delle regole grammaticali e del vocabolario comune. Idem se si tratta di argomenti molto specifici, che coinvolgono un vocabolario molto più tecnico. Un tempo istruttore subacqueo, ricordo ancora le lezioni teoriche e i briefing che ho preparato il giorno prima per i clienti di lingua spagnola e portoghese. Poi c’è l’italiano e il catalano. Leggere e scrivere non è un grosso problema, tranne per il fatto che le frasi che voglio dire hanno ancora un po’ di problemi a realizzarsi nella mia mente. Gli automatismi non ci sono ancora. Il catalano è la lingua che parlo meno e tradurre in catalano richiede molto più tempo e fatica.

Per chi è questo sito ?

Questo sito è per chiunque sia interessato alla lingua e alla cultura giapponese, sia che si tratti di persone che non ne sanno assolutamente nulla e che cominciano da zero, sia che siano persone che hanno già un certo livello perché hanno imparato a scuola o come autodidatta, se sono le persone semplicemente interessate, proprio così, che vogliono vedere un po ’come appare la lingua senza essere necessariamente ferventi appassionati. Anche le persone che hanno intenzione di sostenere il JLPT troveranno senza dubbio la loro felicità.

Preciso che i corsi di giapponese su questo sito non sono progettati in base ai diversi livelli del JLPT, ma se sei una persona che intende sostenere l’esame o se stai semplicemente cercando figli su tali particelle in modo molto preciso o avverbi o tali espressioni o tale vocabolario o tali nozioni..., ti invito a dare un’occhiata. Soprattutto nella pagina del corso. Non sai mai, potresti trovare quello che stai cercando.

Cosa puoi dirci della tua carriera ? Come hai imparato la lingua giapponese ? E come ti è venuta l’idea di creare questo sito ?

Parlando della mia carriera – non lo renderò un segreto – non ho mai studiato giapponese all’università, semplicemente perché non sono stato in grado di andare all’università. Per molte ragioni, comprese ragioni finanziarie e altre ragioni personali che non tratterò qui, non ho studiato giapponese in modo convenzionale. Sto imparando il giapponese – come ho imparato molte altre lingue e molte altre – da solo. Solo davanti al mio schermo, davanti ai miei libri, davanti alle mie mangas, decifrando all’inizio, poi leggendo intere frasi, poi paragrafi e infine interi mangas.

Quindi, NON sono un insegnante professionista, ho creato questo sito perché mi piace la lingua giapponese e mi piacciono le lingue in generale. Mentre provavo l’informatica e creavo siti web per curiosità, ho continuato i miei studi sulle lingue straniere, incluso il giapponese. Tutto questo in autodidatta.

E come autodidatta, cerco spesso sul Web tutto ciò di cui ho bisogno quando sono interessato a qualcosa, quando voglio imparare qualcosa. Io vado sul web quando voglio imparare una lingua e sto acquistando libri di apprendimento presso la libreria locale. Come molte persone che sono molto curiose ma che non hanno necessariamente i mezzi per offrire lezioni di lingua tradizionali con un insegnante che è presente per fornirti assistenza personalizzata, riesco a trovare quello che trovo sul web o nei libri. È così che ho imparato molte cose da solo davanti allo schermo del mio computer e le mie infinite note sui miei quaderni. E poi un giorno, ho deciso di iniziare ad imparare il giapponese, ed è qui che inizia la storia di Super Nihongo Sunshine.

Super Nihongo Sunshine, qual è il concetto ?

Per il pubblico di lingua italiana, è molto possibile imparare lingue come l’inglese o anche il portoghese, anche se hai pochi mezzi. Effettuando una ricerca su Internet, si finisce sempre per trovare risorse per portarti sulla strada giusta. Guardare video in inglese è facile. Vai su YouTube e troverai facilmente i canali YouTube in inglese, il più delle volte ha i sottotitoli per aiutarti a capire. In portoghese, è lo stesso, se vuoi trovare risorse per imparare queste lingue anche da solo, non è molto difficile. Ma per la lingua giapponese, è qualcos’altro.

Si scopre che la lingua giapponese mi ha sempre attratto molto, non chiedermi perché, risponderò semplicemente che probabilmente mi piace le mangas, un po’ meno le anime, e che ho sempre sognato di andare in Giappone. Sfortunatamente, ho incontrato un terribile problema : non sono riuscito a trovare assolutamente nessuna risorsa su Internet che sia sufficientemente completa e conveniente per imparare il giapponese. Persino i pochi libri che ho trovato nelle librerie non erano sufficienti e mancavano di spiegazioni. Di fronte a questa osservazione, ho lavorato da solo sullo sviluppo dei miei fogli di revisione per studiare il giapponese. E l’idea di creare Super Nihongo Sunshine è nata durante questo periodo.

Super Nihongo Sunshine è un sito che ho creato per condividere con te tutti i fogli di revisione che ho scritto per il mio apprendimento, non riuscendo a trovare un sito web degno di questo nome per imparare la lingua. Ma anche per tutti coloro che non possono permettersi lezioni private o che non riescono a trovare tutti i libri di cui hanno bisogno o che non seguono corsi lunghi e noiosi. Naturalmente, un buon numero di questi fogli è stato riadattato e migliorato in modo tale da rivolgersi a voi, gli studenti. Ho cercato di progettare i corsi più completi possibili in cui ogni aspetto della lingua giapponese viene affrontato con la massima attenzione in modo che tu possa capire perché questa lingua funziona così o così e come funziona.

Queste sono lezioni di giapponese pensate da un appassionato per gli appassionati, e specialmente per coloro che sono pronti a investire il tempo necessario per imparare questa bellissima lingua.

Il Kanji To Kana è il migliore

Il primo (e unico) libro che ti raccomando è ovviamente il famoso Kanji To Kana, essenziale, indistruttibile e senza tempo. Non sarai in grado di imparare correttamente il giapponese senza questo libro, è il riferimento assoluto. Non è gratis, ovviamente, ma non costa molto e ne vale sicuramente la pena. Puoi ordinarlo da un sito come Amazon o provare a trovarlo in una libreria nel tuo quartiere.

Il Kanji To Kana non solo contiene l’intero elenco dei kanji più comuni da lingua giapponese e altro, ma contiene anche le molte chiavi ricorrenti nella composizione del kanji.

Tuttavia, ricorda che il Kanji To Kana è un dizionario di kanji. Viene quindi utilizzato principalmente per cercare i kanji, non le parole, sebbene siano esempi di parole in base al kanji che stai cercando. Ad esempio, se stai cercando il kanji del « cane », avrai scritto diversi esempi di parole in kanji che contengono il kanji del « cane ».

Il Kanji To Kana non funziona come un dizionario classico ma è un riferimento. Ne hai assolutamente bisogno.

NOTA : in base alla mia ricerca, sembra che questo dizionario di kanji non esista nella versione italiana. Pertanto, è necessario ottenerlo in inglese.

Vorrei trovare un dizionario italiano-giapponese online semplice e gratuito. Che cosa mi consiglia ?

Fino ad oggi, purtroppo, non conosco nessun dizionario giapponese online completamente gratuito per coloro che parlano italiano. Tuttavia, se parli fluentemente inglese, posso solo consigliare il dizionario Jisho.org.

Jisho.org è un dizionario molto interessante. Puoi cercare una parola digitando la parola che stai cercando nella barra di ricerca; in inglese o in rōmaji. Puoi anche cercare una parola o kanji in base allo stelo kanji o disegnare il kanji che stai cercando. Hai anche audio file per ogni parola che stai cercando. Questo dizionario è davvero molto completo.

Google Translate, è affidabile ?

Dal momento che stiamo parlando di risorse online completamente gratuite e accessibili, sappi che non consiglio Google Translate. So già che molti di voi vorranno saltarci sopra, ma non è una risorsa affidabile. Il grosso problema con Google Translate, specialmente per chi parla italiano, è il notevole margine di errore. Se vuoi tradurre dall’italiano al giapponese o viceversa, è probabile che tu ottenga una traduzione totalmente sbagliata. Detto questo, Google Translate è molto più affidabile se passi dall’inglese al giapponese, ma ancora non lo consiglierei.

Nonostante queste carenze, Google Translate ha il vantaggio di poter essere utilizzato per cercare parole semplici, caso per caso, fornendo anche un elenco di sinonimi, in modo che tu possa essere sicuro del significato del termine in base a cosa stai cercando di dire.

Google Image aiuta ?

Non ho mai usato così tanto Google Image per trovare le parole del vocabolario, ma ricorda che a volte potresti non trovare le parole che stai cercando nel dizionario o Google Translate.

Immagina di trovare una parola giapponese di cui hai almeno la pronuncia. Digiti la parola nel dizionario e non trovi nulla, digiti la parola in Google Translate, ma non sei del tutto sicuro della traduzione. In tal caso, puoi digitare la parola in Google Image (con la tastiera virtuale giapponese) e, si spera, Google Image fornirà immagini corrispondenti alla parola in questione, che ti darà una piccola idea.

È del tutto possibile avere parole giapponesi che non hanno un equivalente italiano, il che potrebbe spiegare perché non riesci a trovarle nel dizionario.

Infine, a volte hai nomi propri, piuttosto fantasiosi, che a volte si trovano nei videogiochi di fantasy e in altri giochi di ruolo, in cui hai personaggi con un nome insolito, completamente fittizi. Questi sono anche i tipi di parole che probabilmente non troverai nel dizionario e che Google Translate avrà difficoltà a tradurre. Ancora una volta, Google Image può aiutarti a capire.

Una volta mi sono imbattuto in un nome di Pokémon (senza saperlo) e ho lottato a lungo prima di avere l’idea di cercare su Google Image !

Nota : quando cerchi una parola usando il motore di ricerca di Google, prova a digitare la tua ricerca in hiragana o katakana anziché in kanji. Sapendo che i kanji sono alla base delle sinogrammi, potresti finire con risultati cinesi e non giapponesi, quindi usa hiragana o katakana per far capire al motore di ricerca che stai cercando un resultato giapponese.

Ho sentito parlare di dizionari elettronici. Mi puoi dire di più? Che cosa consigli ?

Personalmente, non ho mai usato un dizionario elettronico e, per una ragione molto semplice, di solito sono estremamente costosi. I prezzi variano in media da 60 euro per il più economico a 300 euro per il più costoso. E, naturalmente, il prezzo non è necessariamente rappresentativo della qualità. Solo perché un dizionario elettronico costa 300 euro non significa che sarà migliore e più completo di un dizionario elettronico che costa 60 euro. E francamente, per tutte le altre risorse gratuite e facilmente accessibili, i dizionari elettronici non ne valgono la pena.

Questa è solo la mia opinione personale; dopodiché, se vuoi davvero investire molti soldi, la scelta è tua.

Che mi dici del Wikizionario ?

Il Wikizionario funziona sul principio dei siti partecipativi. Ognuno è libero di aggiungere una parola giapponese con la sua traduzione e le sue spiegazioni.

Ma il Wikizionario può esserti molto utile. A titolo personale, lo uso per controllare la pronuncia pura e sino-giapponese dei kanji in caso di dubbio.

Detto questo, potresti dover andare alla versione inglese di Wikizionario per trovare quello che stai cercando. Dubito che la versione italiana sia molto completa.

Dove dovremmo iniziare quando iniziamo ad imparare la lingua giapponese ?

Dall’inizio, ovviamente. Se non sai assolutamente nulla della lingua giapponese e sei nuovo nel sito, ti invito a iniziare il programma con il primo capitolo, quindi progredisci gradualmente attraverso i capitoli.

Sarai guidato a studiare dettagliatamente la scrittura della lingua giapponese, i katakana, gli hiragana e imparerai quindi le tue prime parole in kanji.

Non esistono scorciatoie per l’apprendimento corretto di una lingua. Tutto è fatto dalla A alla Z.

Devo usare un pennello per scrivere in giapponese ?

Assolutamente no! Puoi usare un pennarello, una penna a sfera, una matita o anche un criterio. Quest’ultimo è anche perfetto per scrivere piccoli kanji. Fai attenzione, tuttavia, con le penne stilografiche non adatte alla scrittura giapponese e i cui pennini potrebbero essere danneggiati!

Nella maggior parte dei corsi, perché alcune parole in kanji vengono lette in katakana ?

Perché queste sono letture sino-giapponesi scritte in katakana per differenziarle dalle letture puramente giapponesi scritte in hiragana.

Nelle prime lezioni, utilizzo un codice di colore per aiutarti a differenziare kanji, hiragana e katakana. Tuttavia, una volta entrati nella grammatica giapponese, la pronuncia dei kanji, sia puramente giapponese che sino-giapponese, sarà scritta in hiragana.

Ne saprai di più quando inizierai a studiare le lezioni dei kanji !

Perché alcuni hiragana a volte sono diversi con tratti correlati o non correlati, come il , il , il o persino il ?

Esistono semplicemente due modi diversi di scrivere lo stesso kana ! È come in italiano, dove spesso abbiamo diverse scritture per le stesse lettere! Entrambe le versioni sono quindi corrette, ricordale !

Perché la lettera « u » a volte non è pronunciata alla fine di una parola, come ad esempio in « itadakimasu »?

In giapponese, la vocale « u » può essere pronunciata solo leggermente, il che dà l’impressione che sia silenziosa ! Non è una regola particolare, solo un modo di pronunciare sillabe che varia da persona a persona.

Come funzionano le lezioni di vocabolario ?

Ogni classe di vocabolario si concentra su un tema (uccelli, musica, familiari, vacanze al mare, animali domestici, animali selvatici, cibo, ecc.). Le lezioni di vocabolario sono costituite da un’introduzione, un elenco di venti o venticinque parole in media e una conclusione. Quest’ultima parte sarà spesso accompagnata da spiegazioni dettagliate di tutte le nuove parole che avremo visto insieme nel corso. È importante prenderti il tempo per leggere l’introduzione e la conclusione! Ci sono già dozzine di lezioni di vocabolario disponibili e molte altre sono in preparazione. Quindi non preoccuparti, avrai l’imbarazzo.

Puoi consultare i corsi di vocabolario tramite la pagina « vocabolario » o – lo consiglio vivamente – seguire il percorso passo-passo in cui questi corsi di vocabolario sono sparsi da sempre. In questo corso, i corsi di vocabolario sono progettati in correlazione con i corsi di scrittura, quindi di grammatica... e sono stati elaborati secondo una curva di apprendimento che intende essere progressiva.

Le prime lezioni di vocabolario sono quindi le più semplici e, a poco a poco, diventano sempre più complesse man mano che procedi, ma non farti prendere dal panico. Se segui tutti i corsi in ordine e ti alleni regolarmente come ti ricorderò, imparerai sempre più vocabolario più facilmente.

Troverai senza dubbio le nuove parole che imparerai nelle frasi nelle lezioni di grammatica in cui si confronta il sistema di costruzione delle frasi in giapponese, particelle, avverbi e molte altre cose. Dovrai anche usare questo vocabolario negli esercizi che ti do alla fine di ogni corso.

Ci sarà un corso su come disegnare le linee del kanji nelle lezioni di vocabolario ?

Attualmente, non penso di aggiungere nelle lezioni di vocabolario una parte in cui vi mostro in dettaglio il layout dei kanji. Ciò richiederebbe di rappresentare il layout di ciascun kanji sotto forma di immagini o animazioni che sono abbastanza complesse da configurare.

Questo è il motivo per cui vi invito a ottenere il Kanji To Kana che contiene il layout di diverse migliaia di kanji.

Non preoccuparti. Con il progredire dei corsi, vedremo quasi esclusivamente kanji a cui si fa riferimento nel libro in questione. E con la pratica regolare, sarai in grado di rintracciare istintivamente qualsiasi kanji. È tutta una questione di allenamento.

Sono dislessico / disortografico / dispráxico e ho difficoltà a imparare / scrivere kana, che consiglio mi può aiutare ?

Non sembra esserci un metodo miracoloso, l’importante è trovare quello che fa per te provando diversi consigli. Per imparare gli kana, puoi usare i dispositivi mnemonici. Ad esempio, per differenziare correttamente tra e , perché non procedere come potresti aver fatto molto tempo fa per distinguere tra d e b? Per migliorare il tuo apprendimento, puoi anche associare gli kana a disegni, colori diversi o persino parole di vocabolario giapponese esistenti. Anche imparare il kana ascoltandolo oralmente e parlandolo ad alta voce può aiutare.

Che si tratti di imparare o scrivere kana, devi perseverare lavorando ogni giorno, scrivendo lo stesso kana parecchie volte. Devi anche sapere come andare avanti secondo il tuo ritmo e prendere il tempo necessario senza voler sbrigarti. Gli alfabeti kana sono la prima grande difficoltà nell’apprendimento del giapponese, ma è un passo obbligatorio che deve essere padroneggiato per poter affrontare il resto serenamente. Coraggio !

Per esercitarti a scrivere kana, puoi usare una lavagna per scrivere, quindi cancellare e riscrivere all’infinito. Molte applicazioni su smartphone e tablet consentono anche di rintracciare il kana a mano e offrono quiz in cui è necessario riconoscere il kana mostrato sullo schermo. Molto pratico per testare il tuo apprendimento !

Infine, non esitare a chiedere consiglio a un logopedista o psicoterapeuta, che potrebbe fornirti risposte più personali e più adatte !

Sono mancino e ho problemi a scrivere correttamente kanji e kana, cosa posso fare ?

È vero che non è sempre facile scrivere quando si è mancini. Tuttavia, è importante disegnare i kana e i kanji nell’ordine corretto delle linee, vale a dire da sinistra a destra.

Il mio consiglio: mantieni la penna in verticale (ortogonalmente al foglio), in modo da poter riprodurre meglio le linee giapponesi ! Per quanto riguarda i destrimani, è anche scrivendo più volte kana e kanji che gradualmente arriviamo a perfezionare la nostra scrittura!

Come sono gli esercizi ?

Per gli esercizi, ti avverto subito, sono progettati in modo tale da costringerti a praticare la scrittura. Lasciatemi spiegare. Deve essere chiaro nella tua mente che una lingua si impara nel suo sistema di scrittura. Per la lingua giapponese, questi sono i hiragana, i katakana e i kanji. Su questo sito Web, non esiste alcuna applicazione con una tastiera virtuale in cui si fa clic sui tasti con il mouse per rispondere a una domanda o per scrivere frasi. No ! Gli esercizi che ti ho preparato sono accessibili tramite un link e devi scrivere a matita o penna, come preferisci, su un foglio. Ovviamente, la correzione ti viene data anche tramite un link alla fine degli esercizi.

Ci saranno esercizi per tutte le lezioni che faremo tranne le lezioni di vocabolario in cui ti ricorderò ancora nella conclusione che devi esercitarti a scrivere a mano tutto il nuovo vocabolario che imparerai.

Ovviamente, non ci sarà letteralmente nessuno dietro di te che ti guarderà, quindi mi fido di fare questi esercizi con la massima serietà.

Nota : spesso do nomi e cognomi, sia occidentali (per farti scrivere o leggere correttamente i katakana) che giapponesi (per farti scrivere o leggere correttamente i kanji). A volte cito nomi e nomi di personaggi storici, a volte cito nomi e nomi completamente inventati. In quest’ultimo caso, ogni somiglianza con fatti e personaggi esistenti o esistiti sarebbe puramente fortuita e non potrebbe che essere frutto di pura coincidenza.

Ho notato che non ci sono audio files sul sito. Potresti offrirci un’alternativa per allenare l’udito all’accento giapponese ?

La prima soluzione che posso offrirti è YouTube. Esistono molti canali YouTube giapponesi con un’ampia varietà di contenuti. Prova a digitare nella barra di ricerca delle parole chiave, preferibilmente in hiragana e katakana. Alla fine ti imbatterai in cose che ti interessano.

Personalmente, posso offrirti tre canali YouTube molto carini :

1/ Archipel. È un canale di documentari, generalmente meno di un’ora, in cui vengono intervistati disegnatori di manga, musicisti, artisti, creatori di videogiochi... tutti giapponesi vengono intervistati. Sottotitoli a volte disponibili in francese.

2/ Bokeh Game Studio. Sviluppatore di videogiochi con sede a Tokyo, in Giappone. Ha il suo canale YouTube. Offre inoltre documentari di alta qualità.

3/ 盆栽Q. Ottimo canale YouTube sui bonsai. Non fare affidamento sul numero di abbonati che merita di essere molto più alto. Molti canali YouTube giapponesi parlano di bonsai ma questo offre documentari qualitativi.

Poi hai piattaforme VOD come Funimation, Wakanim e Crunchyroll che offrono un ampio catalogo di anime in versione originale con sottotitoli. Netflix offre anche film e anime giapponesi, inclusi i capolavori dello Studio Ghibli.

Infine, ci sono DVD, musica giapponese e videogiochi giapponesi. Perdendo terreno per diversi anni di fronte alle piattaforme VOD, l’acquisto di DVD non è la soluzione più accessibile. Per quanto riguarda la musica ei videogiochi giapponesi (per giocarci nella versione originale giapponese, avrai capito), anche questa non è la soluzione migliore, soprattutto all’inizio. Per la musica, i testi di una canzone usano spesso figure retoriche, il sistema di costruzione delle frasi giapponese non è sempre rispettato per fare rime e molte canzoni mescolano giapponese e inglese solo per lo styling. Tutto questo rende difficile la comprensione ed è meglio avere un ottimo livello di giapponese. Se fossi in te, preferirei quindi anime, film e reportage per iniziare bene.

Naturalmente, non appena avrò i mezzi, aggiungerò file audio al mio sito.

Hai qualche consiglio per imparare più velocemente la lingua giapponese ?

Questa è la domanda per eccellenza che spesso cade, quindi sarò chiaro con te. NON esiste un metodo miracoloso per imparare il giapponese rapidamente o facilmente. Questo sito è destinato principalmente a coloro che sono pronti a dedicare il tempo e la serietà necessari per imparare la lingua. Solo praticando ogni giorno progredirai.

Quanto tempo devo dedicare allo studio giapponese ogni giorno ?

Sono pienamente consapevole del fatto che molti di voi hanno sicuramente delle responsabilità e non hanno necessariamente molto tempo libero. Tuttavia, qualunque sia la tua situazione, devi allenarti assolutamente ogni giorno se vuoi fare progressi reali. Se riesci ad allenarti solo per mezz’ora al giorno, allenati per mezz’ora al giorno. Se riesci ad allenarti per un’ora al giorno, allenati per un’ora al giorno. Se riesci ad allenarti per più di un’ora al giorno, fallo.

Naturalmente, non è nemmeno necessario allinearsi per diverse ore di seguito. Fai delle pause almeno ogni ora o mezz’ora. Un apprendimento efficace significa anche lasciare riposare la mente... ma neanche troppo !

Ho paura di sentirmi ridicolo quando dovrò parlare con i giapponesi. Come fare ?

Non ci sono trentasei soluzioni. Devi sforzarti di fare il primo passo. Farai errori, è inevitabile ma fa parte dell’apprendimento. Quindi non temere, il ridicolo non ha mai ucciso nessuno. Raccontati che questa è un’opportunità per incontrare persone, per scoprire una nuova cultura più da vicino. I giapponesi sospettano che non tutti gli italiani possano parlare la loro lingua, saranno solo felici di vederti provare. I giapponesi che incontrerai ti daranno consigli, ti correggeranno se sbagli.

È meglio imparare facendo errori che non imparare nulla.

Cosa puoi dirmi del JLPT? È assolutamente necessario per padroneggiare la lingua giapponese ? Per trovare lavoro ?

Da quando esiste il JLPT, questo esame è stato spesso presentato come il Santo Graal per mostrare a tutti che sai parlare giapponese. Tranne... niente affatto. Il JLPT, come ogni esame di lingua, valuta le tue conoscenze, in particolare in termini di grammatica e lettura dei kanji, ma non è assolutamente rappresentativo del tuo livello di padronanza quotidiana della lingua giapponese. Molte persone che hanno fatto molti sforzi per superare il JLPT sono in grado di leggere il giornale o i manga o persino di capire alcuni anime (a volte con i sottotitoli) ma allo stesso tempo non sono in grado di tenere una conversazione di vita quotidiana, anche su argomenti molto semplici. Al contrario, le persone che non hanno mai sostenuto il JLPT e hanno imparato la lingua giapponese attraverso la pratica quotidiana sia scritta che parlata e leggendo manga e altre opere letterarie giapponesi in lingua originale possono avere un livello che supera i possessori di JLPT N2 o N1. Leggere una lingua, scrivere una lingua e parlare una lingua sono tre abilità diverse, tranne per il fatto che il JLPT da N5 a N1 si concentra esclusivamente sulla lettura e quindi sulla comprensione di testi, frasi e nient’altro. Non è prevista una prova orale.

Quindi, il JLPT è un must per padroneggiare la lingua giapponese e parlare correntemente il giapponese? No. Anche per capire la lingua ed essere in grado di leggere testi in giapponese, non è un passaggio necessario. D’altra parte, potrebbe essere necessario ottenere il JLPT, in particolare il livello N2 o N1, per candidarsi per determinati lavori in Giappone. Dopotutto, chi dice « ricerca di lavoro » dice « colloquio di lavoro » in giapponese ovviamente. Sarai obbligato a parlare giapponese e più dimostrerai di parlare giapponese fluente, più il tuo interlocutore sarà rassicurato, per non parlare delle pratiche burocratiche da completare in giapponese, che richiedono padronanza della scrittura.

Per concludere, se hai l’opportunità e la voglia di fare il JLPT, fallo comunque. Ti può sempre aiutare. Se hai intenzione di cercare lavoro in Giappone, ancora una volta, supera questo esame perché ci sono buone probabilità che un recruiter te lo chieda. E ancora, nella ricerca di lavoro in Giappone, il JLPT diventa davvero interessante dal livello N2. Chiaramente, più basso è il tuo livello JLPT, meno possibilità hai di ottenere un buon lavoro, ovvio no? In alcune professioni come l’insegnamento o le posizioni di alta responsabilità in un’azienda, il livello N1 è molto spesso richiesto. Naturalmente, ci sono lavori in Giappone che non richiedono il JLPT come impiegato in un konbini. Bene, capisci che senza il JLPT puoi provare a guadagnarti da vivere in Giappone, ma in termini di occupazione le tue opzioni saranno limitate.

Certo, la risposta che ti ho appena dato è soprattutto un riflesso della mia esperienza personale e di quella di altre persone che ho incontrato. Tuttavia, penso di aver dato la risposta più chiara possibile a questa domanda. Se vuoi saperne di più sul JLPT, non esitare a visitare questa pagina : JLPT : Fare il test giapponese

Come pensi di sviluppare il sito ?

Al momento della stesura di questo articolo, il sito è in esecuzione da meno di un anno e probabilmente modificherò questo paragrafo un anno dopo.

In generale, ho l’idea di aggiungere audio files per tutte le frasi di esempio presenti nelle lezioni e nei corsi di vocabolario in modo da poter abituare l’udito all’accento giapponese. So che sono importanti per l’apprendimento di una lingua e per metterla insieme costa tempo e denaro, quindi sto lavorando per farlo accadere. Per favore, non chiedermi (troppo) quando questi audio file saranno pronti. Lo saranno quando lo sono. È tutto!

Vorrei anche aggiungere un forum affinché tutti possano chattare, il che implica un sistema di abbonamento / annullamento di iscrizione. Naturalmente, se sei interessato solo ai corsi, avrai sempre accesso ad essi anche senza registrarti.

In altre parole, sei tu quello che si prende cura di tutto ? O ci sono persone che ti aiutano ? In caso contrario, pensi di chiedere aiuto un giorno ?

In effetti, io sono colui che si prende cura di tutto. Sono sia lo sviluppatore del sito che il web designer : io codifico, collaudo, correggo bug e pago per l’hosting, mi occupo anche dell’ergonomia e della manutenzione, assicuro che il sito sia piacevole alla vista e responsive. Questo genere di cose.

Mi occupo inoltre di ricerca su Internet e sui libri, la scrittura dei corsi, la rilettura di bozze e correzione, la traduzione in cinque lingue diverse (e ancora correzione). Anche il logo del sito è una mia creazione realizzata su Photoshop. Spero comunque di poter affidare il restyling del logo ad un professionista quando avrò tempo e mezzi.

Come avrai capito, mi occupo assolutamente di tutto. Sto facendo il lavoro di molte persone da solo e non posso permettermi di pagare qualcuno che mi aiuti. Sì, essendo questo progetto molto personale e soprattutto caritatevole, non mi porta un centesimo. E per ottenere aiuto, devi pagare perché niente è gratis, quindi faccio tutto da solo. Spero di poter continuare a portare avanti questo progetto con i miei mezzi e le mie uniche capacità. Solo il futuro ce lo dirà.

Vorrei contattarti, per saperne di più su di te. Come fare ?

Puoi contattarmi direttamente sui miei social : Twitter e Instagram. I collegamenti sono disponibili nella parte inferiore del piè di pagina. Cercherò di rispondere alle tue domande, ma sappi che non sarai solo, ce ne sono anche altri. Vorrei anche che tu non facessi una domanda che è già stata menzionata in questa pagina. Puoi anche lasciarmi un messaggio di supporto sul mio account Twitter o sul mio account Instagram. Mi piacerebbe davvero.