SECONDA STAGIONE - BRYAN MANGIN

La particella に

Introduzione

La particella è senza dubbio la particella più usata nella lingua giapponese. In questa lezione, per ora, esamineremo solo uno dei tanti usi di questa particella. Cioè, la particella è usata per indicare un luogo dove non succede nulla. Oppure, se preferisci, viene utilizzato per indicare la posizione o l’esistenza di un soggetto.

Indicare l’ubicazione o l’esistenza di un soggetto

In giapponese, distinguiamo un luogo dove non sta succedendo nulla da un luogo dove sta succedendo qualcosa. La particella ci permette di esprimere il luogo dove non accade nulla. Indica semplicemente la posizione o l’esistenza di un soggetto. Per fare ciò, dobbiamo prestare attenzione ai verbi per sapere se si tratta di un verbo d’azione o di un verbo di presenza.
Nel caso della particella che permette di esprimere il luogo dove non accade nulla, la frase conterrà un verbo di presenza come :
いる essere / stare (per tutto ciò che è vivo e animato)

Esempi : esseri umani e animali vivi, il taxi (implicato il tassista), ecc.
ある essere / stare (per tutto ciò che non è vivo o inanimato)

Esempi : le piante, gli alberi, una penna, un robot, una cella...
Ora, la domanda che si pone è, dal punto di vista dei giapponesi, cosa considerano vivente e animato da un lato, e cosa considerano non vivente e inanimato dall’altro ?
Per capirlo meglio, guarda l’elenco qui sotto :
Un essere umano → いる
Un animale (cane, gatto, zebra, giraffa, volpe, cavallo, pecora, coniglio, lupo, coccodrillo, scimmia, gorilla, panda…) → いる
Un albero → ある
Sebbene un albero sia vivo, è considerato inanimato (anche se si muove molto lentamente). Lo stesso vale per i fiori, l’erba, i papaveri, i girasoli, le petunie, i ciliegi e quant’altro faccia parte del regno vegetale.
Una penna → ある
Una penna è un oggetto, quindi useremo ある. Lo stesso vale per una matita, un portapenne, una colla stick, un vaso, un armadio, una sedia, uno sgabello, un cavalletto, un quadro, un tavolo, una lettera, una porta, un libro, un letto, un cuscino, lenzuola, vestiti, scarpe... Tutto ciò che è un oggetto è inerte e inanimato, quindi useremo ある.
Un robot → ある
Un robot è considerato un oggetto, sebbene possa essere animato, quindi useremo ある.
Una cellula → ある
Una cellula è viva e animata, ma poiché è dell’ordine del microscopico e non ha volontà propria, useremo ある.
Un taxi → いる
Qui ci riferiamo al tassista, la persona che si trova all’interno del taxi, quindi useremo いる.
Un pesce → いる or ある
Se stiamo parlando di pesci vivi e che nuotano sott’acqua, useremo いる. Se parliamo di pesce grigliato alla piastra o tagliato a fettine molto sottili, allora useremo ある perché il pesce è morto. Non è più vivo o animato. Lo stesso vale per tutti gli altri animali.

La frase può contenere anche un verbo come 残る . のこる che significa « stare », « rimanere ». O 取り残す . とりのこす che significa « lasciarsi alle spalle ».
Per riassumere, ecco i verbi di presenza con cui possiamo usare la particella per indicare l’ubicazione o l’esistenza di un soggetto.
いる . essere / stare (per tutto ciò che è vivo e animato)
ある . essere / stare (per tutto ciò che non è vivo o inanimato)
残る . のこる . stare, rimanere
取り残す . とりのこす . lasciarsi alle spalle
住む . すむ . vivere, abitare

Ora è il momento di guardare alcune frasi di esempio. Naturalmente, come al solito, la particella è posto dopo la parola o il gruppo di parole a cui si riferisce. E i verbi di presenza sopra menzionati sono posti alla fine.
Se ho la seguente frase in giapponese :
いる。
Abbiamo il verbo いる che indica che stiamo parlando di un essere vivente. Abbiamo anche la particella che è legato alla parola . Quindi tradurremo questa frase come :
Essere a casa.

Un altro esempio :
動物園ある。
Abbiamo il verbo ある che indica che stiamo parlando di qualcosa che non è vivo, un oggetto. Abbiamo anche la particella che è correlata alla parola 動物園. Quindi tradurremo questa frase come :
Essere allo zoo.

Un altro esempio con un gruppo nominale questa volta :
伊豆の競輪場いる。
Abbiamo il verbo いる che indica che stiamo parlando di un essere vivente, può essere un essere umano o un animale. Abbiamo anche la particella che è correlata al gruppo nominale 動物園. Quindi tradurremo questa frase come :
Essere al velodromo di Izu.

È ora di salire di livello. Discuteremo ora le frasi che contengono temi.
私は大阪住む
わたしはおおさかすむ
Io vivo a Osaka.

動物は森林公園いる
どうぶつはしんりんこうえんいる
L’animale è nel parco forestale.

咲夜はコンビニいる
さくやはコンビニいる
Sakuya è in un minimarket.

ディランとドナルドはバスケットボールコートいる
Dylan e Donald sono sul campo da basket.

私は海人と映画館いる
わたしはかいととえいがかんいる
Io sono al cinema con Kaito.

ルイスの手袋は動物園ある
ルイスのてぶくろはどうぶつえんある
I guanti di Luis sono allo zoo.

縞馬は花屋の庭いる
しまうまははなやのにわいる
La zebra è nel giardino del negozio di fiori.

薔薇や向日葵やチューリップや水仙や桜花は花屋のショーウィンドウある
ばらやひまわりやチューリップやすいせんやおうかははなやのショーウィンドウある
Rose, girasoli, tulipani, narcisi e fiori di ciliegio… sono nella vetrina del fiorista.
(La presenza delle tre ellissi significa che intendiamo che l’elenco enumerato non è completo perché stiamo usando la particella )
Sai? si può dire la parola « fiore di ciliegio » in giapponese :

桜の花 . さくらのはな . il fiore di ciliegio (in puramente giapponese)
桜花 . オウカ . il fiore di ciliegio (in cinese-giapponese)

美香とナタリアは文恵の猫と神戸の病院いる
みかとナタリアはふみえのねことこうべのびょういんいる
Mika e Natalia sono all’ospedale di Kobe con il gatto di Fumie.

Quando iniziamo a creare frasi sempre più lunghe, è il momento di darti qualche parola sulla pronuncia delle frasi in giapponese.
Se vuoi pronunciare correttamente la tua frase, devi fare una pausa dopo le parti più importanti della frase. Ma quali sono le particelle importanti della frase ? Torniamo al nostro esempio precedente dove sono sottolineate le particelle più importanti :
美香と星野文恵の猫沖縄の病院いる。

Quando parlano, i giapponesi insistono sulle parti più importanti della frase in modo che possano essere comprese chiaramente dall’altra persona. Pertanto, è importante praticare la corretta pronuncia delle frasi giapponesi.
Sebbene questa sia una lezione scritta, cercherò di aggiungere file audio il prima possibile.

Conclusione

Bene ! Abbiamo visto il primo utilizzo della particella che è la particella più utilizzata nella lingua giapponese.
Avremmo anche potuto vedere le preposizioni « dentro », « sopra », « sotto », « accanto a », « a sinistra di », « a destra di », « dietro », « davanti », e così via. Ma dedico queste parole per un corso di vocabolario che viene subito dopo questa lezione.
Ti aspettano gli esercizi, come sempre tema e versione includendo l’uso della particella . Stiamo iniziando ad affrontare frasi leggermente più complesse, quindi prenditi il tuo tempo. L’importante è capire la lezione, se sbagli va bene, ripeti finché non hai successo.
Come al solito, rileggi attentamente la lezione e sentiti libero di copiare le frasi di esempio che ti do. Fallo tutte le volte che è necessario prima di continuare. Questo corso di grammatica è finito. Grazie per averlo letto fino alla fine e spero ti sia piaciuto.
Quanto a me, spero di vederti al prossimo corso.

単語. Vocabolario

. うち / いえ . la casa
住む . すむ . vivere, abitare
コンビニ . il minimarket, il konbini (abbreviazione inglese "convenience store")
薔薇 . バラ . la rosa
向日葵 . ひまわり . il girasole
水仙 . スイセン . il narciso
桜の花 . さくらのはな . il fiore di ciliegio (in puramente giapponese)
桜花 . オウカ . il fiore di ciliegio (in cinese-giapponese)
ショーウィンドウ . la vetrina (negozio) (dall’inglese « show window »)