SECONDA STAGIONE - BRYAN MANGIN

La particella へ

Il posto in cui siamo diretti

Oggi vedremo la particella . Prima di continuare, sappi prima che la particella non si pronuncia « he » ma « e ».
In giapponese, la particella indica dove stai andando. Si usa con i verbi di movimento direzionale.
Per riassumere, ecco i verbi con cui possiamo usare la particella .
行く . いく . andare, dirigersi
来る . くる . venire
帰る . かえる . ritornare (nuovo verbo)
戻る . もどる . tornare indietro, tornare sui tuoi passi, ritornare (nuovo verbo)
向かう . むかう . rivolgersi a, affrontare, confrontarsi (nuovo verbo)
進む . すすむ . progredire, avanzare, avanzare verso, dirigere (nuovo verbo)

Si prega di comprendere che la particella può essere utilizzata solo con verbi di moto direzionale. I verbi 歩く . あるく che significa « camminare » e 泳ぐ . およぐ che significa « nuotare » sono verbi di movimento ma non esprimono l’idea di direzione. Pertanto, non possono essere utilizzati con la particella .
Ora dai un’occhiata ai seguenti esempi attentamente analizzati :
私は徒歩で白雪の家行く
わたしはとほでしらゆきのいえいく
Mi dirigo verso la casa di Shirayuki (Biancaneve) a piedi.
(白雪 . しらゆき è il nome giapponese di « Biancaneve ».)

Nella frase precedente abbiamo il verbo 行く . いく che significa « andare » e che è un verbo di movimento. Il luogo dove il tema della mia frase, . わたし, se dirige verso la casa di Shirayuki, 白雪の家 . しらゆきのいえ. Pertanto, metto la particella subito dopo il punto in cui è diretto il soggetto della mia frase.
Ora diamo un’occhiata ad altri esempi per assicurarti di aver capito tutto :
南山はラーメン屋行く
みなみやまはラーメンやいく
Minamiyama cammina verso il ristorante di ramen.

銀子はバイクで東京行く
ぎんこはバイクでとうきょういく
Ginko se dirige verso Tokyo su una moto.

絵里は風夏の所向かう
えりはふうかのところむかう
Eri si dirige verso Fuuka.
(Lit : Let: Eri va al luogo di Fuuka.)

Attenzione a non confondere!

L’hai visto negli esempi. L’uso di questa particella non è molto complicato. Tuttavia, ricorda che c’è una leggera sfumatura tra la particella e la particella il che significa che, in giapponese, la particella è usata raramente.
La particella indica la direzione, che implica il punto finale. Ma c’è un’altra particella in giapponese che indica il punto finale: la particella .
Per il piccolo promemoria, abbiamo visto un primo uso della particella nella lezione precedente, è usata per indicare un luogo dove non succede nulla. Oppure, se si preferisce, viene utilizzato per indicare la posizione o l’esistenza di un soggetto.
Bene, il suo secondo uso è quello di indicare il punto finale, che è diverso dall’indirizzo.
Eppure ecco alcuni esempi di utilizzo della particella per indicare il punto finale :
サムス・アランは地球来る
サムス・アランはちきゅうくる
Samus Aran viene sulla Terra.

Nella frase precedente abbiamo :
– Un verbo di movimento, 来る . くる.
– La particella che, in questa frase, è la particella finale.
– Un punto finale, 地球.
Adesso ti faccio un altro esempio :
フォックスチームは高速でリトルプラネット戻る
フォックスチームはこうそくでリトルプラネットもどる
La squadra di Fox ritorna a Little Planet ad alta velocità.

Nella frase precedente abbiamo :
– Un verbo di movimento, 戻る . もどる.
– La particella che, in questa frase, è la particella finale.
– Un punto finale, リトルプラネット.
Bene ! Ora sotto c’è una frase con la particella che abbiamo visto sopra :
銀子はバイクで東京行く
ぎんこはバイクでとうきょういく
Ginko si dirige verso Tokyo su una moto.

ostituirò solo la particella con la particella , il che mi dà :
銀子はバイクで東京行く
ぎんこはバイクでとうきょういく
Ginko va a Tokyo in moto.

Abbiamo lo stesso verbo, e mentre cambiamo la particella per la particella , la parola 東京 .トウキョウ è diventato il punto finale e non più la direzione in cui sta andando il tema della mia frase.
Noterai che nella traduzione italiana ho fatto del mio meglio per tradurre la frase giapponese il più fedelmente possibile, a seconda della particella utilizzata.
Ora che siete arrivati qui, penso che per la maggior parte di voi la sottile differenza tra la particella e la particella sia abbastanza difficile da rilevare. Devi solo sapere che c’è questa sottile differenza.
Infatti, gli stessi giapponesi usano quasi esclusivamente la particella invece della particella poiché, alla fine, la differenza tra le due particelle non è molto importante e non cambia sostanzialmente il significato della frase. Ma ora, dovevo darti questa lezione sulla particella .
Fatto ciò, possiamo andare alla conclusione.

Conclusione

Prima di partire, ti darò i tuoi esercizi, come al solito tema e versione. Nel primo esercizio, dovrai tradurre in giapponese frasi che includono l’uso della particella di direzione e altre frasi che includono l’uso della particella del punto finale. Presta molta attenzione al modo in cui le frasi sono state formulate in italiano per sapere quale particella usare. E nel secondo esercizio, sarà semplicemente il contrario.
Ovviamente, prima di iniziare la lezione successiva, ti invito a rileggere questa lezione e il vocabolario che segue, a rileggere la prima lezione sulla particella e ad esercitarti ancora e ancora.
Ti auguro tanto coraggio e ci vediamo nel prossimo capitolo.

単語. Vocabolario

徒歩で . トホ. a piedi
. うち / いえ. la casa
ラーメン屋 . ラーメン. il ristorante di ramen
地球 . チキュウ . la Terra
リトルプラネット . Little Planet