Importante ! Consiglio vivamente di rivedere i seguenti corsi :
– 位置の単語 - I punti di riferimento temporanei,
– Il complemento del tempo,
– Avverbi e particelle avverbiali
Poco più in alto abbiamo visto il corso Altro sui punti di riferimento spaziali dove abbiamo approfondito l’argomento. Ora è il momento di fare lo stesso con i marcatori del tempo. Vorrei proporti questo piccolo corso che mira ad approfondire cose che abbiamo già visto nel corso di questa seconda stagione.
Nei suddetti corsi che ti invito a rivedere, abbiamo studiato :
– Preposizioni usate per indicare la posizione di oggetti o persone nel tempo,
– Il complemento di tempo chiamato anche complemento di tempo circostanziale che ci permette di indicare nelle nostre frasi il momento in cui si svolge l’azione,
– Avverbi e particelle avverbiali.
Ok, va tutto molto bene, ma ora vorrei mostrarti come puoi combinare le preposizioni temporali con altre parole per essere più preciso nella tua indicazione.
Ti ricorderò alcune regole grammaticali che abbiamo visto nel corso intitolato Il Complemento Del Tempo.
Quando il nostro complemento di tempo indicherà un momento specifico, un periodo specifico, un’ora specifica, una data specifica, un giorno della settimana o anche un anno, usiamo la particella に.
E quando il nostro complemento di tempo è, nella nostra frase, una parola relativa al momento dell’emissione, non usiamo una particella.
Ad esempio, se ti dico « oggi », « oggi » indica un giorno specifico. Ma cambierà ogni giorno, e ogni giorno sarà un giorno diverso. Lo stesso vale per « domani », « ieri », « dopodomani », « l’altro ieri », « la settimana scorsa », « la prossima settimana »… Queste sono parole relative.
Sono pochissime le parole relative in cui non usiamo la particella に. D’altra parte, ci sono molti nomi e gruppi nominali che indicano un momento specifico nel tempo. E questi sono quelli che scopriremo insieme.
Inizieremo con un rapido aggiornamento. Di seguito ti riporto un elenco di parole relative con le quali NON usiamo la particella に. Conosci già tutte le parole seguenti :
昨日 .
きのう . ieri
今日 .
きょう . oggi
明日 .
あした . domani
毎日 .
マイニチ . tutti i giorni, ogni giorno
先週 .
センシュウ . la settimana scorsa
今週 .
コンシュウ . questa settimana
来週 .
ライシュウ . la prossima settimana
毎週 .
マイシュウ . tutte le settimane, ogni settimana
先月 .
センゲツ . lo scorso mese
今月 .
コンゲツ . questo mese
来月 .
ライゲツ . il prossimo mese
毎月 .
マイつき. tutte le mese, ogni mese
去年 .
キョネン . l’anno scorso
今年 .
ことし . quest’anno
来年 .
ライネン . l’anno prossimo
毎年 .
マイとし. tutte gli anni, ogni anno
Vediamo ora alcuni esempi di casi in cui utilizzeremo la particella に. Questi sono esattamente gli stessi esempi del corso sopra menzionato.
七時に .
シチじに. alle sette
十五世紀に .
ジュウゴせいきに. nel XV secolo
五日後に .
いつかごに . cinque giorni dopo / tra cinque giorni
三日後に .
みっかごに . tre giorni dopo / tra tre giorni
二週間後に .
ニジュウカンごに. due settimane dopo / tra due settimane
八週間後に .
ハチジュウカンごに. otto settimane dopo / tra otto settimane
Ora ti darò un breve promemoria delle parole e dei gruppi nominali in cui usiamo la particella に. Ricorda, se aggiungiamo il nome di un giorno, ad esempio 毎週金曜日 . マイシュウキンヨウび (ogni venerdì) o 来週の日曜日 . ライシュウのニチヨウび (domenica della prossima settimana), questo nuovo complemento di tempo è considerato esatto nel tempo. Usiamo quindi la particella に.
毎週月曜日 .
マイシュウゲツヨウび. ogni lunedì
毎週火曜日 .
マイシュウカヨウび. ogni martedì
毎週水曜日 .
マイシュウスイヨウび. ogni mercoledì
毎週木曜日 .
マイシュウモクヨウび. ogni giovedì
毎週金曜日 .
マイシュウキンヨウび. ogni venerdì
毎週土曜日 .
マイシュウドヨウび. ogni sabato
毎週日曜日 .
マイシュウニチヨウび. ogni domenica
来週の毎週月曜日 .
ライシュウのマイシュウゲツヨウ び. lunedì della prossima settimana
来週の毎週火曜日 .
ライシュウのマイシュウカヨウ び. martedì della prossima settimana
来週の毎週水曜日 .
ライシュウのマイシュウスイヨウ び. mercoledì della prossima settimana
来週の毎週木曜日 .
ライシュウのマイシュウモクヨウ び. giovedì della prossima settimana
来週の毎週金曜日 .
ライシュウのマイシュウキンヨウ び. venerdì della prossima settimana
来週の毎週土曜日 .
ライシュウのマイシュウドヨウ び. sabato della prossima settimana
来週の毎週日曜日 .
ライシュウのマイシュウニチヨウ び. domenica prossima settimana
È anche possibile dire la stessa cosa sostituendo 来週 + の con 次 + の.
Aggiungo all’elenco i seguenti complementi verbali che vengono utilizzati solo nelle frasi al passato. Coniugando i verbi al passato, lo vedremo nella terza stagione. Te li riporto di seguito in modo che tu possa già familiarizzare :
先週の月曜日 .
センシュウのマイシュウゲツヨウ び. lunedì della scorsa settimana
先週の火曜日 .
センシュウのマイシュウカヨウ び. martedì della scorsa settimana
先週の水曜日 .
センシュウのマイシュウスイヨウ び. mercoledì della scorsa settimana
先週の木曜日 .
センシュウのマイシュウモクヨウ び. giovedì della scorsa settimana
先週の金曜日 .
センシュウのマイシュウキンヨウ び. venerdì della scorsa settimana
先週の土曜日 .
センシュウのマイシュウドヨウ び. sabato della scorsa settimana
先週の日曜日 .
センシュウのマイシュウニチヨウ び.domenica della scorsa settimana
È anche possibile dire la stessa cosa sostituendo 先週 + の con 最後 + の.
In giapponese anche i mesi dell’anno sono considerati precisi nel tempo, quindi utilizziamo nuovamente la particella に.
Per prima cosa, passiamo in rassegna i mesi dell’anno. Dovresti conoscerli, li hai imparati per la prima volta nella prima stagione :
一月 .
イチガツ . Gennaio
二月 .
ニガツ . Febbraio
三月 .
サンガツ . Marzo
四月 .
シガツ . Aprile
五月 .
ゴガツ . Maggio
六月 .
ロクガツ . Giugno
七月 .
シチガツ . Luglio
八月 .
ハチガツ . Agosto
九月 .
クガツ . Settembre
十月 .
ジュウガツ . Ottobre
十一月 .
ジュウイチガツ . Novembre
十二月 .
ジュウニガツ . Dicembre
E se vogliamo dire « il prossimo gennaio » o « il prossimo luglio »…, lo formuleremo seguendo questo modello : 来年 + (の) + [mese].
Lo stesso se volessimo dire al contrario « lo scorso gennaio » o « lo scorso luglio »…, formuleremo seguendo questo modello : 昨年 + (の) + [mese].
Riconosci il kanji 年 poiché il prossimo mese sarà necessariamente quello dell’anno prossimo e quest’ultimo mese sarà necessariamente quello dell’anno precedente. Non potrebbe essere più logico.
Almeno, lo è per i giapponesi. Immaginiamo infatti che sia aprile e che sia previsto qualcosa per il prossimo agosto, cioè agosto di quest’anno visto che agosto non è ancora passato. Bene, in questo scenario potremmo sicuramente dire 来年八月, ma possiamo anche andare sul semplice e dire 八月.
Bene. A questo punto non ti dico molto di nuovo. Ma poiché voglio fare le cose bene, ti fornirò alcuni esempi molto ispirati di seguito :
Se vogliamo dire :
A dicembre celebriamo il compleanno di Yūka.
Usiamo la particella に perché la parola 十二月 è considerata precisa nel tempo.
十二月には優香の誕生日を祝う。
じゅうにがつにはゆうかのたんじょうびをいわう。
A dicembre celebriamo il compleanno di Yūka.
Se vogliamo dire :
A luglio, May e Chelsea andranno insieme a Ushuaia.
Usiamo la particella に perché la parola 七月 è considerata precisa nel tempo.
七月にメイとチェルシーは一緒にウシュアイアに行く。
しちがつにメイとチェルシーはいっしょにウシュアイアにいく。
A luglio, May e Chelsea andranno insieme a Ushuaia.
Se vogliamo dire :
A partire da domani, lunedì, Ryan distribuirà pane gratis.
Poiché « domani lunedì » è un punto di partenza, abbiamo la particella から che sostituisce la particella に
明日月曜日からライアンは無料でパンを配る。
あしたげつようびからライアンはむりょうでパンをくばる。
A partire da domani, lunedì, Ryan distribuirà pane gratis.
Se vogliamo dire :
Julia andrà in Giappone l’anno prossimo.
Non usiamo la particella に perché 来年 non è considerato preciso nel tempo. Potrebbe essere qualsiasi giorno del prossimo anno.
ジュリアは来年日本に行く。
ジュリアはらいねんにほんにいく。
Julia andrà in Giappone l’anno prossimo.
Se vogliamo dire :
Isaac lavora in un negozio di animali sei giorni alla settimana.
Usiamo la particella に perché la parola 週に六日 è considerata precisa nel tempo. Inoltre, non dimenticare che in giapponese la particella に viene utilizzata anche per specificare una frequenza, cioè un'occorrenza in relazione a una durata.
アイザックは週に六日ペットショップで働く。
アイザックはしゅうにむいかペットショップではたらく。
Isaac lavora in un negozio di animali sei giorni alla settimana.
Se vogliamo dire :
C’è un autobus ogni dieci minuti qui.
Usiamo la particella に perché la parola 十分 è considerata precisa nel tempo. Ancora una volta, abbiamo un’idea di frequenza.
ここには十分に一台バスがある。
ここにはじゅうぶんにいったいバスがある。
C’è un autobus ogni dieci minuti qui.
Se vogliamo dire :
Mikoto mangia due pere e due mele ogni giorno.
Non usiamo la particella に perché 毎日 non è considerato preciso nel tempo.
美琴は毎日梨二個とリンゴ二個を食べる。
みことはまいにちなしにことりんごにこをたべる。
Mikoto mangia due pere e due mele ogni giorno.
Se vogliamo dire :
La professoressa Mugino regala a Ryōko ogni settimana due vasetti di marmellata di fragole e tre vasetti di marmellata di albicocche.
Non usiamo la particella に perché 毎週 non è considerata preciso nel tempo.
麦野先生は毎週涼子にイチゴジャム2瓶とアプリコットジャム3瓶を贈る。
むぎのせんせいはまいしゅうりょうこにいちごじゃむにびんとあぷりこじゃむさんびんをおくる。
La professoressa Mugino regala a Ryōko ogni settimana due vasetti di marmellata di fragole e tre vasetti di marmellata di albicocche.
Se vogliamo dire :
Domani alle 17h30 Anna e Claudia andranno al cinema.
In questa frase abbiamo la parola « domani » e « 17:30 », essendo quest’ultima un indicatore preciso del tempo, usiamo la particella に.
明日の午後五時半にアンナとクラウディアは映画館に行く。
あしたのごごごじはんにアンナとクラウディアはえいがかんにいく。
Domani alle 17h30 Anna e Claudia andranno al cinema.
Se vogliamo dire :
L’anime “Ranma 1/2” inizia alle 8 del mattino.
Usiamo la particella に perché la parola 午前八時 è considerata precisa nel tempo.
アニメ『らんま1/2』は午前八時に始まる。
アニメ『らんま1/2』はごぜんはちじにはじまる。
L’anime “Ranma 1/2” inizia alle 8 del mattino.
Se vogliamo dire :
L’esame di clarinetto di mia sorella maggiore Honami si svolge il primo mercoledì di giugno.
Ok, è necessario dare altre spiegazioni? Usiamo la particella に, è ovvio.
私の姉の穂波のクラリネットの試験は六月の第一水曜日に行われる。
わたしのあねのほなみのクラリネットのしけんはろくがつのだいいちすいようびにおこなわれる。
L’esame di clarinetto di mia sorella maggiore Honami si svolge il primo mercoledì di giugno.
Dopo tutti questi esempi che, è giunto il momento di ampliare i tuoi orizzonti creando nuovi complementi del tempo. Inizierò col darti questi nuovi complementi spiegandoti come sono costruiti :
Modello: [mese] + の + 初め + に → Inizio [mese]
一月の初めに .
イチガツのはじめに . Inizio, all’inizio di gennaio
二月の初めに .
ニガツのはじめに . Inizio, all’inizio di febbraio
三月の初めに .
サンガツのはじめに . Inizio, all’inizio di marzo
四月の初めに .
シガツのはじめに . Inizio, all’inizio di aprile
五月の初めに .
ゴガツのはじめに . Inizio, all’inizio di maggio
六月の初めに .
ロクガツのはじめに . Inizio, all’inizio di giugno
七月の初めに .
シチガツのはじめに . Inizio, all’inizio di luglio
八月の初めに .
ハチガツのはじめに . Inizio, all’inizio di agosto
九月の初めに .
クガツのはじめに . Inizio, all’inizio di settembre
十月の初めに .
ジュウガツのはじめに . Inizio, all’inizio di ottobre
十一月の初めに .
ジュウイチガツのはじめに . Inizio, all’inizio di novembre
十二月の初めに .
ジュウニガツのはじめに . Inizio, all’inizio di dicembre
Modello: [mese] + 上旬 + に → Inizio [mese]
一月上旬に .
イチガツジョウジュンに . Inizio, all’inizio di gennaio
二月上旬に .
ニガツジョウジュンに . Inizio, all’inizio di febbraio
三月上旬に .
サンガツジョウジュンに . Inizio, all’inizio di marzo
四月上旬に .
シガツジョウジュンに . Inizio, all’inizio di aprile
五月上旬に .
ゴガツジョウジュンに . Inizio, all’inizio di maggio
六月上旬に .
ロクガツジョウジュンに . Inizio, all’inizio di giugno
七月上旬に .
シチガツジョウジュンに . Inizio, all’inizio di luglio
八月上旬に .
ハチガツジョウジュンに . Inizio, all’inizio di agosto
九月上旬に .
クガツジョウジュンに . Inizio, all’inizio di settembre
十月上旬に .
ジュウガツジョウジュンに . Inizio, all’inizio di ottobre
十一月上旬に .
ジュウイチガツジョウジュンに . Inizio, all’inizio di novembre
十二月上旬に .
ジュウニガツジョウジュンに . Inizio, all’inizio di dicembre
Modello: [mese] + 半ば + に → Metà [mese]
一月半ばに .
イチガツなかばに . Metà gennaio
二月半ばに .
ニガツなかばに . Metà febbraio
三月半ばに .
サンガツなかばに . Metà marzo
四月半ばに .
シガツなかばに . Metà aprile
五月半ばに .
ゴガツなかばに . Metà maggio
六月半ばに .
ロクガツなかばに . Metà giugno
七月半ばに .
シチガツなかばに . Metà luglio
八月半ばに .
ハチガツなかばに . Metà agosto
九月半ばに .
クガツなかばに . Metà settembre
十月半ばに .
ジュウガツなかばに . Metà ottobre
十一月半ばに .
ジュウイチガツなかばに . Metà novembre
十二月半ばに .
ジュウニガツなかばに . Metà dicembre
Modello: [mese] + 中旬 + に → Metà [mese]
一月中旬に .
イチガツチュウジュンに . Metà gennaio
二月中旬に .
ニガツチュウジュンに . Metà febbraio
三月中旬に .
サンガツチュウジュンに . Metà marzo
四月中旬に .
シガツチュウジュンに . Metà aprile
五月中旬に .
ゴガツチュウジュンに . Metà maggio
六月中旬に .
ロクガツチュウジュンに . Metà giugno
七月中旬に .
シチガツチュウジュンに . Metà luglio
八月中旬に .
ハチガツチュウジュンに . Metà agosto
九月中旬に .
クガツチュウジュンに . Metà settembre
十月中旬に .
ジュウガツチュウジュンに . Metà ottobre
十一月中旬に .
ジュウイチガツチュウジュンに . Metà novembre
十二月中旬に .
ジュウニガツチュウジュンに . Metà dicembre
Modello: [mese] + の + 終わり + に → Fine [mese]
一月の終わりに .
イチガツのおわりに . Fine gennaio, alla fine di gennaio
二月の終わりに .
ニガツのおわりに . Fine febbraio, alla fine di febbraio
三月の終わりに .
サンガツのおわりに . Fine marzo, alla fine di marzo
四月の終わりに .
シガツのおわりに . Fine aprile, alla fine di aprile
五月の終わりに .
ゴガツのおわりに . Fine maggio, alla fine di maggio
六月の終わりに .
ロクガツのおわりに . Fine giugno, alla fine di giugno
七月の終わりに .
シチガツのおわりに . Fine luglio, alla fine di luglio
八月の終わりに .
ハチガツのおわりに . Fine agosto, alla fine di agosto
九月の終わりに .
クガツのおわりに . Fine settembre, alla fine di settembre
十月の終わりに .
ジュウガツのおわりに . Fine ottobre, alla fine di ottobre
十一月の終わりに .
ジュウイチガツのおわりに . Fine novembre, alla fine di novembre
十二月の終わりに .
ジュウニガツのおわりに . Fine dicembre, alla fine di dicembre
Modello: [mese] + 末 + に → Fine [mese]
一月末に .
イチガツマツに . Fine gennaio, alla fine di gennaio
二月末に .
ニガツマツに . Fine febbraio, alla fine di febbraio
三月末に .
サンガツマツに . Fine marzo, alla fine di marzo
四月末に .
シガツマツに . Fine aprile, alla fine di aprile
五月末に .
ゴガツマツに . Fine maggio, alla fine di maggio
六月末に .
ロクガツマツに . Fine giugno, alla fine di giugno
七月末に .
シチガツマツに . Fine luglio, alla fine di luglio
八月末に .
ハチガツマツに . Fine agosto, alla fine di agosto
九月末に .
クガツマツに . Fine settembre, alla fine di settembre
十月末に .
ジュウガツマツに . Fine ottobre, alla fine di ottobre
十一月末に .
ジュウイチガツマツに . Fine novembre, alla fine di novembre
十二月末に .
ジュウニガツマツに . Fine dicembre, alla fine di dicembre
Modello: [mese] + 下旬 + に → Fine [mese]
一月下旬に .
イチガツゲジュンに . Fine gennaio, alla fine di gennaio
二月下旬に .
ニガツゲジュンに . Fine febbraio, alla fine di febbraio
三月下旬に .
サンガツゲジュンに . Fine marzo, alla fine di marzo
四月下旬に .
シガツゲジュンに . Fine aprile, alla fine di aprile
五月下旬に .
ゴガツゲジュンに . Fine maggio, alla fine di maggio
六月下旬に .
ロクガツゲジュンに . Fine giugno, alla fine di giugno
七月下旬に .
シチガツゲジュンに . Fine luglio, alla fine di luglio
八月下旬に .
ハチガツゲジュンに . Fine agosto, alla fine di agosto
九月下旬に .
クガツゲジュンに . Fine settembre, alla fine di settembre
十月下旬に .
ジュウガツゲジュンに . Fine ottobre, alla fine di ottobre
十一月下旬に .
ジュウイチガツゲジュンに . Fine novembre, alla fine di novembre
十二月下旬に .
ジュウニガツゲジュンに . Fine dicembre, alla fine di dicembre
Bene. Questo fa molto. Riassumo di seguito tutti i modelli che vi ho appena presentato. Aggiungo gli anni perché è possibile seguire tutti questi modelli anche con gli anni :
Modello: [mese / anno] + の + 初め + に → Inizio [mese / anno]
Modello: [mese / anno] + 上旬 + に → Inizio [mese / anno]
Modello: [mese / anno] + 半ば + に → Metà [mese / anno]
Modello: [mese / anno] + 中旬 + に → Metà [mese / anno]
Modello: [mese / anno] + の + 終わり + に → Fine [mese / anno]
Modello: [mese / anno] + 末 + に → Fine [mese / anno]
Modello: [mese / anno] + 下旬 + に → Fine [mese / anno]
Come sempre, non è complicato. È tutto solo logica. Sopra, ho usato i mesi dell’anno per illustrare, ma è del tutto possibile fare la stessa cosa con gli anni. Tuttavia, fai attenzione! Per quanto riguarda i secoli, ci sono alcune differenze.
Tra i modelli sopra, presta attenzione a 上旬, 中旬 e 下旬. Queste tre parole sono usate solo con mesi e anni. Da secoli è diverso. Osservare di seguito :
Modello: [secolo] + の + 初め + に → Inizi del [secolo]
Modello: [secolo] + 初頭 + に → Inizi del [secolo]
Modello: [secolo] + 半ば + に → Metà del [secolo]
Modello: [secolo] + 末 + に → Fine del [secolo]
Modello: [secolo] + の + 終わり + に → Fine del [secolo]
E per quanto riguarda le settimane, secondo te, come sta andando ? Osservare di seguito :
週の初め .シュウのはじめ . l’inizio della settimana
週半ば . シュウなかば . a metà settimana
週末 . シュウマツ . il fine settimana
来週末 . ライシュウマツ . il prossimo fine settimana
先週末 . センシュウマツ . lo scorso fine settimana
Sì, il fine settimana è 週末 . シュウマツ . Una parola che già conosci.
In ogni caso gli integratori che abbiamo appena visto ti saranno molto utili ed è possibile andare anche oltre. Vedi sotto :
午前の残り .
ゴゼンののこり . il resto della mattinata
午後の残り .
ゴゴののこり . il resto del pomeriggio
夕方の残り .
ゆうがたののこり . il resto della serata
その日の残り .
そのひののこり . il resto del giorno
今週の残り .
コンシュウののこり . il resto della settimana
今週末の残り .
コンシュウマツののこり . il resto del fine settimana
今月の残り .
コンゲツののこり . il resto del mese
今年の残り .
コとしののこり . il resto dell’anno
朝遅く残りに .
あさおそくに . tarda mattinata
午後遅く残りに .
ゴゴおそくに . tardo pomeriggio
夜遅く残りに .
よるおそくに . tarda notte, a notte fonda
Oltre agli ultimi tre, nota che non usiamo la particella に con i complementi del tempo sopra perché non sono precisi in termini di tempo.
Ti faccio qualche altro esempio :
数秒 .
スウビョウ . Pochi secondi, diversi secondi
数分 .
スウフン . Pochi minuti, diversi minuti
数時間 .
スウジカン . Poche ore, diverse ore
数日 .
スウジツ . Pochi giorni, diversi giorni
数週間 .
スウネン . Poche settimane, diverse settimane
数年 .
スウビョウ . Pochi anni, diversi anni
数十年 .
スウジュウネン . Pochi decenni, diversi decenni
数世紀 .
スウセイキ . Pochi secoli, diversi secoli
数秒後 .
スウビョウゴ . Pochi secondi dopo, dopo diversi secondi
数分後 .
スウフンゴ . Pochi minuti dopo, dopo diversi minuti
数時間後 .
スウジカンゴ . Poche ore dopo, dopo diverse ore
数日後 .
スウジツゴ . Pochi giorni dopo, dopo diversi giorni
数週間後 .
スウネンゴ . Qualche settimana dopo, dopo diverse settimane
数年後 .
スウビョウゴ . Qualche anno dopo, dopo diversi anni
数十年後 .
スウジュウネンゴ . Qualche decennio dopo, dopo diversi decenni
数世紀後 .
スウセイキゴ . Qualche secolo dopo, dopo diversi secoli
Per 数秒, 数分, 数日 e 数年, il suffisso 間 . カン viene spesso aggiunto per chiarire che si tratta di un periodo di tempo.
Un’altra fine di lezione. Ora posso darti gli esercizi, il tema e la versione. Troverai alcuni dei nuovi supplementi temporali che abbiamo appena visto. Come al solito, non esitate a rileggere questo corso di tanto in tanto per rinfrescarti la memoria.
Lavora bene. Sii forte. E non dimenticare il vocabolario qui sotto.
上旬 .
ジョウジュン . prima decade del mese (dal 1° al 10 del mese) [mese / anno]
中旬 .
チュウジュン . secondo decimo del mese (almeno tra il 10 e il 20) [mese / anno]
下旬 .
ゲジュン . ultima decade del mese (dal 20 al 30 del mese) [mese / anno]
半ば .
なかば . metà [mese / anno]
祝う .
いわう . festeggiare, celebrare, congratulare (nuovo verbo)
配る .
くばる . distribuire (nuovo verbo)
無料 .
ムリョウ . gratuito
無料で .
ムリョウで . gratis
Introduzione