El curs de vocabulari del dia tracta sobre el nom dels colors. Abans de començar, m’agradaria cridar la teva atenció sobre un punt : en japonès, hi ha una diferència entre els noms dels colors i l’adjectiu. En català no hi ha diferència. Si et dic "el cel és blau" i "el cel blau", és el mateix. En japonès, és una mica diferent. Els japonesos fan una diferenciació entre el substantiu i l’adjectiu. Veurem quins són els adjectius molt més tard, però per ara ens mantindrem enfocats en el nom dels colors.
Et deixo amb les paraules de vocabulari a continuació. Recorda prestar atenció als comentaris al final del curs, que són allà per ajudar-te a comprendre millor com els japonesos perceben els colors i especialment els tons. Veuràs, és molt original i fins i tot poètic!
赤 .
あか
. el vermell
青 .
あお
. el blau
黄色い .
きいろい
. el groc
オレンジ色 .
オレンジいろ
. la taronja
橙色 .
だいだいいろ
. la taronja
紫 .
むらさき
. el morat
緑 .
みどり
. el verd
白 .
しろ
. el blanc
黒 .
くろ
. el negre
灰色 .
はいいろ
. el gris
ピンク
. el rosa (de l’anglès "pink")
桃色 .
ももいろ
. el rosa clar
茶色 .
チャいろ
. el marró
ベージュ
. el beix (de l’anglès "beige")
クリーム色 .
クリームいろ
. el color crema
アイボリー色 .
アイボリーいろ
. el color ivori
薄紫色 .
うすむらさきいろ
. el morat
モーブ
. el morat / el malva
藤色 .
ふじいろ
. el malva pàl·lid, la porpra pàl·lida
マゼンタ
. la magenta
紅 .
くれない
. el carmesí
シアン
. el cian
水色 .
みずいろ
. el blau clar
インディゴ
. l’anyil
金色 .
きんいろ
. el color daurat
L’idioma japonès té dues paraules per dir "taronja". Tenim 橙色 . だいだいいろ i オレンジ色 . オレンジいろ . 橙 . だいだい és el nom d’una petita taronja típica del Japó i オレンジ és un terme estranger, manllevat de l’anglès, que ha estat katakanizat. El terme més utilitzat avui és オレンジ色 . オレンジいろ.
En la paraula 灰色 . はいいろ, tenim el kanji 灰 . はい que significa "les cendres", per tant, literalment "el color de les cendres".
En la paraula 桃色 . ももいろ, tenim el kanji 桃 . もも que significa "pesca". Combinat amb el kanji de 色 . いろ, literalment significa "el color del préssec", així que "el rosa clar".
En la paraula 茶色 . チャいろ, tenim el kanji 茶色 . チャ que significa "te". Combinat amb el kanji de 色 . いろ, literalment significa "el color del te" tan "marró". Si, per exemple, volem qualificar el color de cabells, utilitzarem exactament el mateix terme que, en aquest cas, es traduirà per "marró" perquè, òbviament, "cabell castany", això no es diu. Diem "cabell castany".
En la paraula 薄紫色 . うすむらさきいろ , tenim el kanji 薄 . うす que significa "dolç", llavors tenim el kanji de 紫 . むらさき que significa "púrpura". Combinat amb el kanji de 色 .いろ, això significa literalment "el color d’un porpra esmorteït", per tant, "la porpra".
En la paraula 藤色 . ふじいろ , tenim el kanji 藤 . ふじ que significa "glicina". Atenció, per "glicina", parlo de la planta (perquè sé que molts confonen amb la fórmula química del mateix nom, aquí parlo de la planta!). Combinat amb el kanji de 色 . いろ, literalment significa "el color de les glicines" tan "el malva pàl·lid".
En la paraula 紅 . くれない , tenim el kanji 紅 que trobem en una paraula com 紅葉 . もみじ que significa "auró" les fulles la quales es tornen vermelles a la tardor, per aquest motiu els kanji signifiquen "fulles vermelles". També es troba en la paraula 口紅 . くちべに que significa "barra de llavis". Et recomano que recordas aquest kanji, el trobaràs en altres paraules de vocabulari més endavant.
En la paraula 水色 . みずいろ, tenim el kanji 水 . みず que significa "aigua". Combinat amb el kanji de 色 . いろ, significa literalment "el color de l’aigua", per tant, "el blau clar".
En la paraula 金色 . きんいろ, tenim el kanji 金 . きん que significa "or". Combinat amb el kanji de 色 . いろ, literalment significa "el color de l’or".
Bé! Finalment estem al final d’aquesta llista. És possible que hi hagis notat que aquest curs conté molts comentaris sobre moltes combinacions de kanji que acabem de veure i espero que hi hagis prestat atenció com et vaig dir al principi del curs.
Jo afegiria que certes combinacions de kanji també es poden llegir en lectura xinès-japonesa. Per exemple, la paraula 黄色い . きいろい en xinès-japonès es llegeix オウショク i la paraula 灰色 . はいいろ es llegeix カイショク. Per descomptat, la lectura més utilitzada segueix sent la lectura purament japonesa.
Hem vist una gran quantitat de colors i tons, però encara tenim molt per descobrir en aquest costat. No et vaig posar tot perquè cal que adquireixi més vocabulari, a poc a poc. A mesura que avanci, inclouré altres paraules de vocabulari sobre el tema dels colors en altres llistes.
Ara aquest curs ha acabat! Espero que t’hagi agradat aquest curs sobre el nom dels colors. Pren el temps per tornar a llegir tantes vegades com sigui necessari i et desitjo bona sort amb les teves revisions.
Introducció