Tema - Traduzca las siguientes oraciones al japonés :
Hermana mayor, ¿a dónde vas con este caballo? Es mio, no? (hijo de samuráis, tiempos feudales)
【la forma educada del verbo 行く es 行きます】
姉上、この馬はどこへ行きますの? 私のものですね。
Hay zorros rojos, cabras montesas, rebecos, marmotas, linces y otros en el Parque Nacional Gran Paradiso. Este parque está en la frontera de Francia del lado de Italia.
グラン・パラディーゾ国立公園にはアカギツネ、アイベックス、シャモア、マーモット、オオヤマネコなどがいる。 この公園はイタリア側のフランスとの国境にある。
El samurái cruza el puente. La puerta del castillo de Takeda está frente a él. (cortesía)
【侍・武士】は橋を進みます。 竹田城門が目の前にあります。
Su padre está en la cima de la colina de allí. Dibuja la playa de abajo.
【la forma educada del verbo いる es います, la forma educada del verbo 描く es 描きます】 (escribe la palabra "playa" en kanji)
お父上はあそこの丘の上にいます。 彼は下の【浜辺・海辺】を描きます。
¿Quién es Nitobe Inazō? (familiar / cortesía)
新渡戸稲造とは? / 新渡戸稲造とは誰ですか。
Akira Kurosawa es un director japonés. (cortesía)
黒澤明は日本人監督です。
Me pregunto cuántos arzobispos hay en Canadá? (hombre)
カナダには何人の大司教がいるのかな?
Yo estaré viendo el anime "Heike Monogatari" con mi hermana pequeña después de la escuela en Funimation.
放課後、ファニメーションで妹と一緒に「平家物語」のアニメを見ます。
El Premio Gutenberg es también un premio literario francés. (cortesía)
グーテンベルク賞もフランスの文学賞です。
Tanto el templo budista Toudai como el templo budista Saidai se encuentran en la ciudad de Nara. (cortesía)
東大寺も西大寺も奈良市にあります。 / 東大寺と西大寺はどちらも東京にある。
Hay tres caballos en el establo. ¿Cuál elegirá, Senhor Sakai?
馬小屋には3頭の馬がいます。 境井殿、どちらを選びますか?
¿Está el templo budista Kiyomizu frente al mar? (cortesía)
清水寺は海向きですか?
Senhor Tokimasa, ¿qué tipo de mundo creará?
【la forma educada del verbo 作る es 作ります
馬小屋には3頭の馬がいます。 境井殿、どちらを選びますか?
¿Hanoi es la capital de qué país?
ハノイはどこの国の首都?
La señorita Akamatsu duerme a la sombra de un árbol cerca del ryokan en la colina.
赤松さんは丘の上の旅館の近くの木陰で眠る。
¿Qué tipo de juego es Mario Party Superstars? ¿En qué consola está? (cortesía)br>
マリオパーティ スーパースターズ、どんなゲームですか? どのコンソールにありますか?
Versión - Traduzca las siguientes oraciones al español :
大輝君と信悟君は両親と一緒にアルハンブラ宮殿の庭園を訪れます。
Daiki y Shingo visitan los jardines de la Alhambra con sus padres.
我々は勇士です! 死ぬまで戦う!
¡Somos samuráis! ¡Lucharemos hasta la muerte!
お客様方はまもなくここに来ます。
Los clientes estarán aquí pronto.
清経殿、下女はすぐにここに来ます。
Su sirvienta llegará pronto, Senhor Kiyotsune.
次の凧祭りは何時ですか?
¿Cuándo será el próximo festival de [cometas / volantín / chichigua / papagayo /...]?
この志村は戦士の息子ですか?
¿Es este Shimura el hijo de un guerrero?
今日から、彼等はあなたの遊び相手になります。
A partir de hoy, serán tus compañeros de juego.
仁、あなたのお父さんが境井正はいつもあなたの側にいます。
Jin, tu padre Kazumasa Sakai siempre estará a tu lado.
岩崎さんは妻の夏樹さんと夕食後毎晩レモンティーを飲みます。 その後、午後7時から午後9時まで俳句を読みます。 時々午後10時まで。
El Sr. Iwasaki bebe té de limón todas las noches después de cenar con su esposa Natsuki. Luego lee haikus desde las 7 hasta las 9 de la noche. A veces hasta las 10 de la noche.
おレモン茶は如何ですか、奥様?
¿Qué tal el té de limón, mi Señora?
「真夜中のドア」は松原みきの曲です。 「プラスティック・ラヴ」は竹内まりやの曲です。 そして1982年の「AND I LOVE YOU」は早見優のデビューアルバム。
"Mayonaka no Door" es una canción de Miki Matsubara. "Plastic Love" es una canción de Mariya Takeuchi. Y "AND I LOVE YOU" de 1982 es el álbum musical debut de Yū Hayami.
大竜寺は岐阜県にあります。
El templo budista Dairyuu se encuentra en la prefectura de Gifu.
永井潔のアーティスト名は永井豪です。
El nombre del artista de Kiyoshi Nagai es Gô Nagai.
青龍寺は青森県にあります。
El templo budista Seiryuu se encuentra en la prefectura de Aomori.
平野から丘の頂上まで、徒歩2時間だ。
Desde el llano hasta la cima del cerro, son dos horas de caminata.
「侍女の物語」はアメリカのテレビシリーズです。 そのプロデューサーはブルース・ミラーです。
"El cuento de la criada" es una serie de televisión estadounidense. Su productor es Bruce Miller.
国境 .
コッキョウ . la frontera
グーテンベルク賞 .
グーテンベルクショウ . el Premio Gutenberg
海向き .
うみむき . orientado/a hacia el mar, frente al mar
近く .
ちかく . cerca
木陰 .
こかげ . la sombra de un arbol
眠る .
ねむる . adormecer, dormir (sinó : 寝る . ねる) (nuevo verbo)
遊び相手 .
あそびあいて . el/la compañero/a de juegos
レモンティー . el té de limón (del inglés "lemon tea") (sinó : レモン茶 . レモンチャ)
レモン茶 .
レモンチャ . el té de limón (sinó : レモンティー)
デビューアルバム . el primer álbum (del inglés "debut album")
徒歩 .
トホ . a pie, de caminata
Ejercicio 1