CORRECCIÓN - BRYAN MANGIN

Corrección Ex39

Ejercicio 1

Tema - Traduzca las siguientes oraciones al japonés :

La ciudad de Ottawa está en la provincia de Ontario. La ciudad de Winnipeg está en la provincia de Manitoba.
オタワ市はオンタリオ州にある。 ウィニペグ市はマニトバ州にある。

Mañana martes por la mañana yo compraré treinta y un croissants por 3.783 yenes en esta panadería. (nueva información)
明日の火曜日の朝に私がこのパン屋でクロワッサンを31個3,783円で買う。

¿Cuántos gatos calicó y gatitos hay en este templo?
このお寺には三毛猫と子猫が何匹いるか。

Hay una cancha de baloncesto justo enfrente de mi ventana.
家の窓のすぐ外にバスケットボールコートがある。

Este gato caza ratones e insectos todos los días. Siempre duerme en la cama de mi hermana mayor Mitsuru.
この猫は毎日ネズミや昆虫を捕まえる。 いつも姉の美鶴のベッドで寝る。

Lionel y Helen viven en la isla de Fuerteventura, en el archipiélago de las Islas Canarias, desde hace más de 40 años.
ライオネルとヘレンは二人ともカナリア諸島のフェルテベントゥラ島に40年以上住む。

Daria es italiana. Guadalupe es brasileña. La primera tiene un hermano pequeño. La segunda tiene cuatro hermanos y hermanas.
ダリアはイタリア人だ。 グアダルーペはブラジル人だ。 一人目には弟がいる。 二人目は四人の兄弟姉妹がいる。

Mi hermano pequeño, mi madre y yo comemos jalea real todos los miércoles al final de la tarde y todos los viernes después de la escuela.
弟と母と私は毎週水曜日の午後遅くと毎週金曜日の放課後にローヤルゼリーを食べる。

Cinco veleros franceses y dos arrastreros portugueses parten hoy del puerto de Trieste.
フランスの帆船二隻とポルトガルのトロール船二隻が今日トリエステ港を残す。

¿Todavía hay gente en el faro de Beachy Head hoy?
ビーチーヘッド灯台には今も人がいるか。

¿Es el Sr. Yamashita realmente el director del club de literatura? (cortesía)
山下さんは本当に文芸部の部長ですか。

Ejercicio 2

Versión - Traduzca las siguientes oraciones al español :

姉の龍子はワードローブにスカーフを確かに10本くらい持つ。 ところで、スカートとセーターもいかがか?
Mi hermana mayor, Tatsuko, seguramente tiene unas diez bufandas en su guardarropa. Por cierto, ¿qué tal una falda y un jersey?

ヨーゼフ・ウェスターベークはオランダ人だ。 毎日自転車で向日葵の種のパンを配る。 妻のイングリッドは牛乳瓶と卵を配る。
Josef Westerbeek es holandés. Todos los días reparte pan de pipas de girasol en bicicleta. Su esposa Ingrid reparte botellas de leche y huevos.

我は80歳になるが、今でもナント大学で日本語を教える。
Tengo 80 años y todavía enseño japonés en la Universidad de Nantes.

ムーンシャイン博士のコートはどこにあるか? それに、ムーンシャイン博士自身はどこにいるのか?
¿Dónde está el abrigo del doctor Moonshine? Además, ¿dónde está el propio doctor Moonshine?

魔女バーバ・ヤーガはあなたの家族の一員か? 子供や孫がいるか? どんな家に住むか?
¿Baba Yaga la bruja es miembro de tu familia? ¿Tiene hijos y nietos? ¿En qué tipo de casa vive?

魔女ヨーロッパがパンやペストリーを街中に届く。 彼女は月曜日から土曜日まで、時に夜遅くまで働く。 彼女の妹もパン屋のカウンターの後ろで働く。
この妹の名前は?
名前はウェンディだ。 まだ十五歳だ。 三匹の黒猫がいつも彼女と一緒にいる。
La bruja Europa reparte panes y pasteles por toda la ciudad. Trabaja de lunes a sábado, a veces hasta altas horas de la noche. Su hermana pequeña también trabaja detrás del mostrador de la panadería.
¿Cómo se llama esta hermanita?
Su nombre es Wendy. Ella tiene sólo 15 años. Tres gatos negros están siempre con ella.

魔女のヘルミナとカネラは谷川岳の頂上で菊やライラックやカーネーションを探す。 友人のキャロルがカウンターの後ろの花屋で彼女達を待つ。 奥の部屋で貴子はケシの花束とグラジオラスの花束を作る。 その隣では、美波ちゃんがバラの花束を作る。
Las brujas Hermina y Canella buscan crisantemos, lilas y claveles (entre otros) en la cima del monte Tanigawa. Su amiga Carol los espera en la floristería detrás del mostrador. En la trastienda, Takako hace ramos de amapolas y ramos de gladiolos. Junto a ella, la pequeña Minami hace ramos de rosas.

由衣さんと英梨さんは双子の姉妹だ。 二人はおやつの時間に一緒にホットチョコレートを飲む。
Yui y Eri son hermanas gemelas. Las dos beben juntos chocolate caliente a la hora de la merienda.

ダレルと妹のメリルは今晩午後10時にリスボンの港に必ずいる。 ところで、今のリスボン市長は誰?
Darrell y su hermana pequeña Meryl estarán seguramente en el puerto de Lisboa esta tarde a las 22 horas. Por cierto, ¿quién es hoy el alcalde de Lisboa?

魔女フリダが箒でデュッセルドルフの街の上空を飛ぶ。
La bruja Frida sobrevuela la ciudad de Düsseldorf con su escoba.

凪と雪音と美兎と光が日の夜パリ中心部のトゥールダルジャンで食べる。
Nagi, Yukine, Miu y Hikari comerán mañana por la noche en la Tour d’Argent en el corazón de París.

単語. Vocabulario

奥の部屋 . おくのへや . la habitación de atrás, el dormitorio de atrás
トゥールダルジャン . la Tour d’Argent (del francés, famoso restaurante parisino)