Tema - Traduzca las siguientes oraciones al japonés :
Heidi es historiadora en el Museo Zoológico de Finlandia. Vive sola en una casa con su spitz finlandés Fritzi. (cortesía)
ハイジはフィンランドの動物博物館の歴史家です。 フィンランドのスピッツのフリッツィと一緒に家に一人住みます。
Mamá, ¿qué es un vibráfono?
お母さん、ビブラフォンとは何ですか。
¿De qué color son los ojos de Gintoki? (haz la oración lo más corta posible)
銀時の目の色は?
Mis aficiones son la lectura, el cine francés en blanco y negro y los deportes. Sobre todo ciclismo. ¿Y los tuyos?
Mis hobbies son el yoga y la cocina.
私の趣味は読書と白黒のフランス映画とスポーツです。 特にサイクリング。 とあなたの?
趣味はヨガと料理です。
Mi vecina Daniella toca la ocarina en la mañana de 8 a 10 am. Luego, por la noche, vuelve a tocar la ocarina de 20 a 22 horas.
隣のダニエラは朝8時から10時までオカリナを弾く。 そして夕方、午後8時から午後10時まで再びオカリナを弾く。
Eso es porque Delaney escucha más música electrónica todos los días que Daryl.
デラニーの方が毎日ダリルより電子音楽をよく聞くのだ。
Como era de esperar, Hermione todavía está debajo del patio de la escuela.
ハーマイオニーはやはりまだ校庭の下にいる。
Hay un peluche de Totoro en la película "Toy Story 3" de Pixar. (nueva información)
ピクサーの「トイ・ストーリー3」の映画にトトロのぬいぐるみがある。
Jake Kaufman y Manami Matsumae son los compositores de la banda sonora del juego “Shovel Knight”.
ジェイク・カウフマンと松前真奈美はゲーム『ショベルナイト』のサウンドトラックの作曲家だ。
La segunda estatua a la derecha es la de Hécate.
右の二番目の像はヘカテの像だ。
Todos los viernes, durante la pausa del almuerzo, el Sr. Hudak come una ensalada de frutas con el Sr. Wise, el director del jardín.
毎週金曜日の昼休みに、フダックさんは園長のワイズとフルーツサラダを食べる。
Versión - Traduzca las siguientes oraciones al español :
この月曜日のバスシェルターの下には四人がいる。 二人の男の子と二人の女の子。 全員が学生服で。 ただし、今日は祝日だ。
Hay cuatro personas debajo de la marquesina del autobús este lunes. Dos niños y dos niñas. Todos con su uniforme escolar. Sin embargo, hoy es un día festivo.
あの像はあそこの公園の真ん中に何ですか。
¿Qué es esa estatua que está en medio del parque? / ¿Qué es esa estatua en medio del parque de allí?
私の机の上から最初の引き出しには何枚かの白紙がある。
Hay varias hojas en blanco en el primer cajón de mi escritorio desde arriba.
来週の土曜日、私たちは衣料品店で靴下を10足買う。 そこでスカートも4枚買う。 全部で5,255円くらいだ。
El próximo sábado compraremos diez pares de calcetines en la tienda de ropa. Allí también compraremos cuatro faldas. El coste total rondará los 5.255 yenes.
家から波除稲荷大社まで徒歩3時間だ。
Desde la casa hasta el santuario de Inari en Namiyoke, hay una caminata de tres horas.
川の近くの森には鹿の群れがいる! 少なくとも50頭だ!
¡Hay una manada de ciervos en el bosque junto al río! ¡Son al menos cincuenta!
カルロ・ロレンツィーニの出身地はイタリアのフィレンツェ市です。 生年月日は1826年11月24日だ。
El lugar de nacimiento de Carlo Lorenzini es la ciudad de Florencia en Italia. Su fecha de nacimiento es el 24 de noviembre de 1826.
カルロ・ロレンツィーニはピノキオの生みの親です。 ペンネームはカルロ・コローディだ。
Carlo Lorenzini es el creador de Pinocho. Su seudónimo es Carlo Collodi.
昭和君のキットは彼女の机の上にある。 妹の愛子ちゃんのは自分の机の引き出しの中にある。 右側の引き出し。 真琴君の消しゴムは居間のソファの下にある。
El estuche de lápices de Akikazu está en su escritorio. El de su hermana Aiko está en el cajón de su propio escritorio. El cajón de la derecha. El borrador de Makoto está debajo del sofá en la sala de estar.
明日の夜から僕と妹のシルビアがクランチロールで『スパイファミリー』アニメ全編見る。 毎晩少なくとも一つのエピソード。
A partir de mañana por la noche, mi hermana pequeña Sylvia y yo veremos el anime "Spy x Family" completo en Crunchyroll. Al menos un episodio cada noche.
今夜、ポップコーンと映画の夜!
どんな映画を見るか。
ホラー映画。 ホラー映画の夜になります。 プログラムでは、「シャイニング」と「ドクター・スリープ」。
¡Esta noche, noche de palomitas de maíz y cine!
¿Qué tipo de películas vamos a ver?
Películas de terror. Será una noche de cine de terror. En el programa, "El resplandor" y "Doctor Sueño".
動物博物館 .
ドウブツハクブツカン . el museo zoologico
生みの親 .
うみのおや . el padre biológico / los padres biológicos; el fundador, el creador / la fundadora, la creadora (también se puede escribir 産みの親)
ペンネーム . el p/seudónimo (del inglés "pen name")
Me gustaría proporcionar alguna explicación para varias palabras que se ven a lo largo de la temporada. Vea abajo :
発明者 .
ハツメイシャ . el inventor / la inventora
創始者 .
ソウシシャ . el creador, el diseñador, el fundador, el iniciador / la creadora, la diseñadora, la fundadora, la iniciadora
生みの親 .
うみのおや . el padre biológico / los padres biológicos; el fundador, el creador / la fundadora, la creadora (también se puede escribir 産みの親)
La primera, 発明者 . ハツメイシャ, se usa para referirse a un inventor o una inventora, una persona que crea un objeto con un propósito. Este objeto puede ser un premio que premie a artistas, inventores, médicos, actores y actrices... También puede ser un cartucho de dinamita o un medicamento, siempre que este invento tenga una utilidad.
La segunda, 創始者 . ソウシシャ, puede usarse como sinónimo del primero pero tiene un significado más amplio. También puede designar al fundador o la fundadora de una organización, una institución, un parque, un jardín, un zoológico...
La tercera, 生みの親 . うみのおや, puede designar al(los) padre(s) biológico(s) (en sentido propio) oa la persona que funda o crea una organización o una institución, y en este caso es sinónimo del segundo. También puede designar a la persona que fundó un movimiento (artístico, literario, pictórico...) o, en sentido figurado, al "padre" oa la "madre" de un personaje de ficción. El escritor Carlo Lorenzini es el padre de Pinocho, Osamu Tezuka es el padre de Astro Boy por ejemplo.
Ejercicio 1