Tema - Traduzca las siguientes oraciones al japonés :
Aunque Gabriele y Dionigi son italianos, comen bœuf bourguignon al menos dos veces al mes.
ガブリエレとディオニジはイタリア人ですが、少なくとも月に2回はビーフ・ブルギニヨンを食べる。
Hyacinthe tira cuatro cáscaras de plátano a la basura.
ヒヤシンスはバナナの皮4個をゴミ箱に捨てる。
En mi familia siempre hacemos nuestros propios gofres y tortitas. Panes y pasteles también. En realidad... casi todo.
私の家族ではワッフルとパンケーキをいつも自分で作る。 パンやケーキも。 実は...ほぼ全てだ。
¿Es realmente Taki volando por el cielo tormentoso con el paraguas de Totoro?
本当に瀧がトトロの傘と嵐の空の中で飛ぶのか。
El precio medio de una luz nocturna oscila entre 20 y 50 euros.
常夜灯の平均価格は20~50ユーロだ。
Los cinco chicos avanzan lentamente entre la niebla.
五人の少年は霧の中をゆっくりと進む。
Tres gatos calicós y dos escarabajos caminan sobre el muro de piedra. (nueva información)
三毛猫3匹と甲虫2匹が石垣の上を歩く。
¡Mis cartas de amor arden! (varonil, sorpresa inesperada)
俺のラブレターが燃える!
En una familia somos cinco personas, por lo que bebemos una media de 15 litros de agua al día.
家族は5人なので、1日平均15Lの水を飲む。
Hay un enjambre de varios cientos de miles de mariposas en el claro.
あそこの空き地には数十万匹の蝶の群れがいる。
Me voy a casa ahora. Estaré allí en diez minutos. ¿Estáis bien? (se dirige a su familia)
今から(家に)帰る。 10分に着く。 貴方達は大丈夫か?
Versión - Traduzca las siguientes oraciones al español :
三葉君と葵ちゃんがドアの前で素手でマンゴーを食べるんだ。
Es que Mitsuba y Aoi comen mangos con las manos desnudas frente a la puerta de la casa.
青山天木(に)は友達がいっぱいいるのだね。 小学校から少なくとも100人。
Es que Tamaki Aoyama tiene muchos amigos, ¿verdad? Al menos cien desde la escuela primaria.
相田大輝が土曜の朝も日曜の朝も、いつも午前11時に起きる。 一方、月曜から金曜までは午前3時頃に起きる。
Aida Daiki siempre se despierta a las 11 de la mañana, tanto el sábado como el domingo por la mañana. En cambio, de lunes a viernes se despierta alrededor de las 3 de la madrugada.
鉄平と信二は午後3時半にコンビニに戻る。 彼らはそこで午後4時から真夜中まで働く。
Teppei y Shinji regresan a la tienda a las 3:30 p.m. Trabajan allí desde las 4 de la tarde hasta la medianoche.
地球上には100億人以上の人々がいる。 一方で英雄はたったの七人。
Hay más de 10 mil millones de personas en la Tierra. Por otro lado, sólo hay siete héroes.
月曜日から日曜日まで、1日2時間、ウィリアムとウェンディは何百もの漢字とかなを何度も何度も書く。
De lunes a domingo, dos horas al día, William y Wendy escriben cientos de kanji y kana una y otra vez.
ソーダ缶10本と馬肉2キロでも6,738円だ。
Diez latas de refresco y dos kilos de carne de caballo todavía cuestan 6.738 yenes.
光太郎君は明日の午後9時半に順子ちゃんと光ちゃんと一緒に映画館に行く。 スナックバーではポップコーンとピスタチオを買う。
Koutarou irá al cine con Junko y Hikari mañana a las 9:30 p.m. En el snack bar comprarán palomitas y pistachos.
隣の美少女は本当に毎晩劇場に行くのか。 たぶん女優かな。
¿La hermosa chica de al lado realmente va al teatro todas las noches? ¿Quizás sea actriz?
この黒猫は青空家の庭ですやすや眠る。
Este gato negro duerme plácidamente en el jardín de la familia Aozora.
一番目のタヌキは和秋君の部屋を覗く。
二番目のタヌキは薬局の入り口前の浴槽に変える。
三番目のタヌキはコンビニからクッキーと歯磨き粉を盗む。
El primer tanuki se asoma a la habitación de Kazuaki.
El segundo tanuki se transforma en una bañera frente a la entrada de la farmacia.
El tercer tanuki roba galletas y pasta de dientes de un konbini.
石垣 .
いしがき . el muro de piedra
燃える .
もえる . quemar; amar (sentido figurado) (nuevo verbo)
覗く .
のぞく . espiar, observar, echar un vistazo, mirar (nuevo verbo)
Ejercicio 1