Tema - Traduzca las siguientes oraciones al japonés :
El abrigo, la bufanda y el paraguas de Caroline Mittelman todavía están en el club de kendo.
キャロライン・ミッテルマンのコートとスカーフと傘はまだ剣道部にある。
Mirabella toca la armónica todas las noches.
ミラベラは毎晩ハーモニカを吹く。
Dígame, señor De Angelis. ¿Irás al museo hoy?
ね、デ・アンジェリスさん。 今日は美術館に行くか。
¿Es el proyecto de estos estudiantes un cortometraje de terror?
この生徒達のプロジェクトはホラー短編映画?
Gael y Elena llevan más de una hora corriendo por el sendero del bosque.
ガエルとエレナは一時間以上林道を走る。
Mañana por la mañana, seguro, Julian y yo comeremos cinco pizzas hawaianas. (énfasis)
明日の朝こそ、私とジュリアンはハワイアンピザを5枚食べる。
Peter y Cheryl ven una película de superhéroes en el cine.
ピーターとシェリルは映画館でスーパーヒーロー映画を見る。
Corey, ¿vendrás al teatro esta noche a las 6 de la tarde ?
コーリー、今夜午後6時に劇場に来るか?
Es porque estos son la bufanda y los calcetines de Alice sobre la mesa.
テーブルの上にアリスのスカーフと靴下があるのだ。
Me pregunto si hay osos, zorros y ciervos (entre otros) en el Parque Nacional Nikko. (hombre)
日光国立公園には熊や狐や鹿(など)がいるのかな。
¿Por qué sigues aquí?
Es porque el ático está lleno de mosquitos.
どうしてまだここにいるの?
屋根裏に蚊がいっぱいいるから。
Versión - Traduzca las siguientes oraciones al español :
フランス人は朝食にイギリス人よりもパンと卵を沢山食べるか。
¿Los franceses comen más pan y huevos que los ingleses en el desayuno?
誰が小説『ガリバー旅行記』の作者か。 ジョナサン・スウィフト? デイブ・フライシャー? ジョルジュ・メリエス? アルバート・ロビダ?
¿Quién es el autor de la novela "Los viajes de Gulliver"? ¿Jonathan Swift? ¿Dave Fleischer? ¿Georges Méliès? ¿Alberto Robida?
クレープ・シュゼットの出身地はフランスのどこ? 誰がこのフランスのデザートの発明者か。
¿De qué región de Francia procede la crepe Suzette? ¿Quién es el inventor de este postre francés?
今月はジョフリー・グリーソンがアガサ・クリスティの作品を丸ごと読む。
Este mes, Joffrey Gleeson leerá todas las obras de Agatha Christie en su totalidad.
マリソルとグラシエラと私はすぐに白川村に行く。 そこで森林の中でトンボや天道虫や蜂やカブトムシや蝶などを見るわ。
貴方達は熊にも会うか。
えー...
はい、そうだね。 私とアドリアーノは代わりにゲーム「Abzu」のサウンドトラックを聴く。 そこのリンゴの木の下に。
次はどこへ行くか。
高山市へ。 そこで白山に登る。
Marisol, Graciela y yo pronto iremos al pueblo de Shirakawa. Allí veremos libélulas, mariquitas, abejas, escarabajos rinoceronte, mariposas, etc. en los bosques y selvas.
¿También se encontrarán con osos?
Eh...
Sí, ya veo. Adriano y yo vamos a escuchar la banda sonora del juego "Abzu". Estaremos debajo del manzano de allí.
¿Adónde irán después?
A la ciudad de Takayama. Allí escalaremos el monte Haku.
ねえ、松野、手前のじいちゃんの旅日記はどこにあるか。 友達と俺はどこでもそれを探す。
Dime, Matsuno, ¿dónde está el diario de viaje de tu abuelo? Mis amigos y yo lo buscamos por todas partes.
なんで入口にこんなに花束があるんですか。
それらは家の中のどこにでもある。 私の部屋でも、あなたの部屋でも。
¿Por qué hay tantos ramos de flores en la entrada?
Están por todas partes de la casa. Incluso en mi habitación y en la tuya.
アナイリス・キニョネスはゲーム『ストリートファイター6』でキンバリーの声優だ。 ルイス・ベルムデスは同じゲームでブランカの声優だ。
Anairis Quiñones es la voz de Kimberly en el juego "Street Fighter 6". Luis Bermúdez es la voz de Blanka en el mismo juego.
どうしてテーブルの上にこんなにたくさんの服があるのか。 これは全部私たちのものか。
¿Por qué hay tanta ropa sobre la mesa? ¿Es todo esto nuestro?
この店では、かみそりのパックはたったの100円だ。 一方、電気かみそりは42,800円まで掛かる。
En esta tienda, un paquete de maquinillas de afeitar cuesta sólo 100 yenes. Por otro lado, una afeitadora eléctrica cuesta hasta 42.800 yenes.
湯婆婆の頭の上には桃と蜜柑と林檎と苺と杏子とオレンジがあるさ。
¡Hay melocotones, mandarinas, manzanas, fresas, albaricoques y naranjas en la cabeza de Yubaba! (*)
旅行記 .
リョコウキ . la libreta, el diario de viaje
湯婆婆 .
ゆばば . Yubaba (personaje de la película "El viaje de Chihiro")
(*) En la última frase los frutos también podrían haber estado en singular.
Ejercicio 1