CORRECCIÓN - BRYAN MANGIN

Corrección Ex57

Ejercicio 1

Tema - Traduzca las siguientes oraciones al japonés :

Rolando siempre come una ensalada de frutas a la hora de la merienda.
(escribir "merienda" en kanji)
ローランドは御八つの時間にいつもフルーツサラダを食べる。

(cariñoso) irás solo a Tsuruoka en tren, ¿vale? Eres un adulto ahora.
君は電車で一人で鶴岡に行く、ね。 もう大人だ。

Sharon Gerwig canta en un karaoke en Ginza durante horas en mitad de la noche.
シャロン・ガーウィグは銀座のカラオケで真夜中に何時間も歌う。

Mañana por la tarde, yo compraré tres galletas de jengibre y cinco cruasanes en la panadería del señor Renard.
明日の午後、ルナールさんのパン屋でジンジャーブレッドを3つとクロワッサンを5つ買う。

Valerian y Oliveira ven todos los episodios del anime "Bocchi the rock".
ヴァレリアンとオリベイラはアニメ『ぼっち・ざ・ろっく!』を全話に見る。

¿Qué edad tiene Clint Eastwood en 2024? (educado)
クリント・イーストウッドは2024年に何歳ですか。

Floyd Iraia camina hasta Shizuoka todas las noches. Allí toca el saxofón en la acera.
フロイド・イライアは毎晩徒歩で静岡まで行く。 そこで歩道でサックスを吹く。

Walter y Menzel harán primero diez mil ramos de flores. Entonces volverán a casa.
ウォルターとメンゼルはまず一万本の花束を作る。 それから家に帰る。

Entre julio y agosto, Millia y Maquia trabajarán a tiempo completo en un huerto de manzanos con Úrsula.
7月から8月の間、ミリアとマキアはウルスラと林檎園でフルタイムで働く。

La farmacia "Sunflower" está a cinco o diez minutos a pie. Hay un aparcamiento para bicicletas justo al lado.
薬局「サンフラワー」までは徒歩5~10分です。 すぐ隣に駐輪場がある。

La isla de la diosa está en el corazón del océano en medio de esta niebla.
女神の島はこの霧の真ん中の海の中心にある。

Ejercicio 2

Versión - Traduzca las siguientes oraciones al español :

稲田香奈は1日5時間、週5日、喫茶店で働く。
夜、自分の部屋でギターを弾く。
毎週土曜日の夜、渋谷の猫カフェで友達と会う。
ついに日曜日に休む。 静かに家にいる。
Kana Inada trabaja en una cafetería cinco horas al día, cinco días a la semana.
Por la noche toca la guitarra en su habitación.
Todos los sábados por la noche se reúne con sus amigos en un café para gatos en Shibuya.
Finalmente, el domingo descansa. Ella se queda tranquila en casa.

真島吾朗と春日一番は上半身裸で真秋の海辺を走る。 その間、澤村遥は水着姿でホテルの部屋で休む。
Gorou Majima e Ichiban Kasuga corren sin camisa por la playa en pleno otoño. Mientras tanto, Haruka Sawamura descansa en su habitación de hotel en traje de baño.

野郎友! どうしてこの女の子のお菓子を盗むのか。
¡Bastardos! ¿Por qué le robas los dulces a esta niña?

堂島大吾と冴島大河はハワイ全土で缶を集める。
Daigo Dojima y Taiga Saejima recolectan latas por todo Hawaii.

いつも通り、スティーブンはキーホルダーとお弁当を机の上に忘れる。
Como siempre, Steven olvida su llavero y su bento en su escritorio.

赤狐は栗鼠を食べるか。 それに、あそこの柴の中で赤狐と栗鼠もいるのか。
¿Los zorros rojos comen ardillas? Además, ¿también hay zorros rojos y ardillas en el pequeño bosque de allí?

桐山君と川本君は蜜柑を素手で剥く。 その間、川本の妹の日向ちゃんは二匹のピクシーボブと遊ぶ。
Kiriyama y Kawamoto pelan mandarinas con sus propias manos. Mientras tanto, Hinata, la hermana pequeña de Kawamoto, juega con dos pixie bobs.

駐輪場の入り口前にこの人のシトロエンが! クソッ! このやつはどこに?
ええと... あそこの喫茶店でガールフレンドと。
¡El Citroën de este chico está delante de la entrada del aparcamiento de bicicletas! ¡Maldición! ¿Dónde está este tipo?
Um... Está con su novia en el café de allí.

笠間愛利のパンパイプ試験は来週の火曜日に行われる。
El examen de flauta de pan de Airi Kasama es el martes de la próxima semana.

やっぱり、君はまだジョニー・キャッシュの曲を聞くだね。
Como era de esperar, todavía escuchas canciones de Johnny Cash, ¿verdad?

約二十数匹のリスがブルドッグの頭にナッツを投げる。
Una veintena de ardillas arrojan nueces a la cabeza del bulldog.

単語. Vocabulario

喫茶店 . キッサテン . el salón de té, la cafetería, el bar de refrescos