Thème - Traduis en japonais les phrases suivantes :
Évidemment que le bouchon de la bouteille de jus d’orange est sur la table !
........................................
C’est que Itsuki parle encore plus fermement à Hinako.
........................................
C’est que Itsuki écoute chaque jour plus de musique classique que Hazuki (n’en écoute).
........................................
C’est que Takao et Fuuka mangent du popcorn devant la télévision tous les soirs jusqu’à minuit !
........................................
Je me demande si (c’est que) Kaori reviendra au cinéma demain aussi. (femme)
........................................
C’est qu’il y a de la fumée qui sort de la cheminée de la maison de Totoro dans la forêt de Nikko.
........................................
Est-ce vraiment Taki qui vole dans le ciel orageux avec le parapluie de Totoro ?
........................................
C’est que Rosalina, Mario et la princesse Peach regardent "Kamen Rider" à la télévision tous les jours à 16H.
........................................
J’achète un milkshake à la framboise au snack-bar.
........................................
Il y a une grenouille verte et une grenouille léopard sur la branche d’arbre.
........................................
C’est qu’Ellinor et Maëlle mangent des mangues à mains nues.
........................................
Version - Traduis en français les phrases suivantes :
明子と高夫が母と台所にいるのだ。
........................................
リンクがコホリント島の夢から目覚めるのかしら。
........................................
隣のトトロの庭にメイとサツキがいるのだ。
........................................
花子(に)は友達がいっぱいいるのだね。
........................................
伊織はいつも伊月より青物と白米をよく買うのだ。
........................................
もちろん冗談なの!
........................................
栄三のペットも針鼠なのだ。
........................................
高夫のキャップと御守はまだゲームセンターにあるのか。
........................................
アレクサンダーとチェルシーはユタ大学の学生だ。
........................................
デビッド・イェーツ監督の2016年の映画「ターザン」のポスターだ。
........................................
今夜はシティポップを聴く。 全部だ。
........................................
オレンジジュース瓶 .
オレンジジュースびん . la bouteille de jus d’orange
キャップ . la casquette / le bouchon (de l’anglais "cap")
真夜中 .
まよなか . minuit
煙突 .
エントツ . la cheminée
煙 .
けむり . la fumée
出る .
でる . sortir (nouveau verbe)
木の枝 .
きのえだ . la branche d’arbre
仮面ライダー .
カメンライダー . Kamen Rider
素手で .
すでで . à main nue
冗談 .
ジョウダン . la plaisanterie, la blague
聴く .
きく . écouter (musique)
ユタ大学 .
ユタダイガク . l’Université d’Utah
全部 .
ゼンブ . tout, totalité
Il n’y a pas de différence fondamentale entre 聴く et 聞く. Les deux verbes veulent dire "écouter" (de la musique ou n’importe quoi d’autre).
Exercice 1