Thème - Traduis en japonais les phrases suivantes :
Betty mange un sandwich au jambon à côté du stand de hot-dogs.
........................................
Madame Takemoto est professeure de piano à l’université de musique d’Osaka.
........................................
Où se trouve le musée de l’automobile Toyota ?
(le nom de la société Toyota s’écrit en katakana)
........................................
Je joue de la batterie dès le matin.
........................................
Il y a des pétales de tournesols sur la table du balcon.
........................................
Le livre de partitions de Kaname est sur une étagère dans la salle de musique.
........................................
Quelle montagne escaladerez-vous ensuite ?
........................................
Il y a un gâteau au fromage dans la cuisine.
........................................
Version - Traduis en français les phrases suivantes :
赤ちゃんは手を叩く。
........................................
私は毎朝彼女に会う。 彼女はよくバス待合所の下で音楽を聴く。
........................................
マリンとセレステは足に運動靴を履く。
........................................
修二と武雄は毎日朝7時から8時まで紙にボールペンで漢字と仮名を書く。
........................................
私は2月からほぼ毎週日曜日にそこに行く。
........................................
パイナップルは南アメリカからです。
........................................
どの地図が私たちをバルバロッサの料理本に導くか?
........................................
この公園にはいくつの像があるか。
........................................
ハムサンドイッチ . le sandwich au jambon (de l’anglais "ham sandwich")
ホットドッグ屋 .
ホットドッグや . le stand de hot-dog
大阪音楽大学 .
おうさかオンガクダイガク . l’université de musique d’Osaka
博物館 .
ハクブツカン . le musée
自動車博物館 .
ジドウシャハクブツカン . le musée de l’automobile
叩く .
たたく . frapper, battre; jouer du tambour; taper des mains (nouveau verbe)
次に .
つぎに . puis, alors, ensuite
履く .
はく . porter, enfiler, mettre (utilisé pour le bas du corps) (nouveau verbe)
バルバロッサ . Barberousse (de l’italien "Barbarossa")
導く .
みちびく . guider, conduire, mener (nouveau verbe)
Exercice 1