CORRECTION - BRYAN MANGIN

Correction Ex29

Exercice 1

Thème - Traduis en japonais les phrases suivantes :

Bien que Lisandro et Guadalupe soit au Mexique, ils mangent du pain perdu trois fois par mois.
リサンドロとグアダルーペはメキシコにいるが、月に三回フレンチトーストを食べる。

Y a-t-il beaucoup de grenouilles sur l’île d’Okinawa ?
沖縄本島にはカエルがたくさんいるか。

Du café de monsieur Mendoza jusqu’à l’arrêt de bus, ça prend grosso-modo dix minutes à pied. (utilisez )
メンドーサさんのカフェからバス停までは徒歩約10分。

Michael Keaton interprète Porco Rosso dans la version anglaise du film "Porco Rosso" du studio Ghibli.
ビアンカは毎日放課後、午後5時から午後7時までピアノを弾く。 弟のベネデットはトランペットを吹く。

Combien de caféiers y a-t-il dans tout le Japon ?
日本全国にコーヒーの木は何本あるのか。

Tous les jours après l’école, Bianca joue du piano de dix-sept heure à dix-neuf heure. Son jeune frère Benedetto joue de la trompette.
ビアンカは毎日放課後、午後5時から午後7時までピアノを弾く。 弟のベネデットはトランペットを吹く。

Les Néerlandais boivent du lait tous les jours, non ? Moi, j’en bois au moins un verre ou deux par jour. Du lait de soja pour être exact. (polie)
日本全国にコーヒーの木は何本あるのか。

Puisque Axel et Adam travaillent dans une orangeraie durant les vacances d’été, alors ils boivent gratuitement du jus d’orange.
アクセルとアダムは夏休みの間、オレンジ畑で働くから、無料でオレンジジュースを飲む。

L’épicerie de la famille Tomioka ferme toujours à 17h30.
富岡家の食料品店はいつも午後5時半に閉める。

Cecilia et Lucio mangent ensemble un tiramisu. Après tout, ils sont italiens.
セシリアとルシオは一緒にティラミスを食べる。 結局、イタリア人だ。

Flora et Garance achètent trois bouquets de lys et de roses pour 81 euros.
フローラとガランスはユリとバラの花束を3つ81ユーロで買う。

Exercice 2

Version - Traduis en français les phrases suivantes :

二人とも、今どこら辺にいるの?
まあ... 花山野菊さんのお花屋の目の前にいる。
それでは、雛菊の値段はいくら?
20本のヒナギクの花束の価格は約58ユーロだ。
完璧。 ありがとう。
Vous deux, vous êtes où, environ, là ?
Eh bien... Nous sommes juste devant le magasin de fleurs de Nogiku Hanayama.
Alors, combien coûtent les marguerites ?
Le prix d’un bouquet de 20 marguerites est d’environ 58 euros.
Parfait. Merci.

アニメ『スペース☆ダンディ』の二人の監督は誰ですか。
渡辺信一郎と夏目真吾。
このシリーズは何話までありますか。
二十六話のみ。
英語版のダンディの声は誰ですか。
イアン・シンクレア。
Qui sont les deux réalisateurs de l’anime "Space Dandy" ?
Shin’ichirō Watanabe et Shingo Natsume.
Combien d’épisodes comprend cette série ?
Vingt-six épisodes seulement.
Qui est la voix de Dandy dans la version anglaise ?
Ian Sinclair.

ヘレンとジョナサンは定期的に午後9時からパリのカフェに行く。 そこでゆっくりとホットミルクを味わう。
Helen et Jonathan vont régulièrement dans un café parisien à partir de 21h. Là-bas, ils dégustent lentement un lait chaud.

あたしはこれからお風呂に入るわ!
おい! まずは私!
Sur ce, je vais prendre un bain !
Eh ! Moi d’abord !

女優の今井美樹がスタジオジブリ映画『おもひでぽろぽろ』で大人の岡島タエ子を演じる。
L’actrice Miki Imai interprète Taeko Okashima adulte dans le film "Souvenirs goutte à goutte" du Studio Ghibli.

神奈川県出身の女優・朝倉あきはスタジオジブリ映画『かぐや姫の物語』でかぐや姫を演じる。
L’actrice Asakura Aki originaire de la préfecture de Kanagawa interprète la princesse Kaguya dans le film "Le Conte de la princesse Kaguya" du Studio Ghibli.

大島はこの地図のどこにありますか? もっと南か、もっと北か?
Où se trouve l’île d’Ōshima sur cette carte ? Plus au sud ou plus au nord ?

この鳥居は神々の世界への入り口だ。 まずは猫に変える。 それから鳥居へ歩く。 お寺が目の前に現す。
それだけ?
はい。 もちろん、服は人間界に残す。 靴下、スニーカー、帽子も。
Ce torii est l’entrée vers le monde des dieux. D’abord, tu te changeras en chat. Ensuite, tu marcheras vers le torii. Le temple apparaîtra sous tes yeux.
C’est tout ?
Oui. Bien entendu, tu laisseras tes vêtements dans le monde humain. Même tes chaussettes, tes baskets et ta casquette.

ヨリコは本当にバカだ。 彼女は真冬の公園でアイスクリームを3個楽しむ。 外はマイナス20度だぞ。
Yoriko est vraiment une idiote. Elle déguste trois crèmes glacées dans un parc en plein hiver. Dehors, il fait -20° Celsius !

隣の女は鈴白すずめ。 彼女とその猫のダイジンはほぼ毎晩星空を眺める。 時々、彼女はリンゴかミカンを食べる。 それから皮を窓から下の庭に捨てる。
La femme d’à côté s’appelle Suzume Suzushiro. Elle et son chat Daijin contemple presque tous les soirs le ciel étoilé. Parfois elle mange une pomme ou une mandarine. Elle jette ensuite les épluchures par la fenêtre dans le jardin en contre-bas.

パリの街の愛称は「光の街」。
Le surnom de la ville de Paris est la "Ville Lumière".

単語. Vocabulaire

完璧 . カンペキ . parfait