Tema - Traduci le seguenti frasi in giapponese :
Cristiano e Eleana cercano uno scrigno del tesoro nella soffitta della casa del nonno.
クリスティアーノとエレアナは祖父の家の屋根裏部屋で宝箱を探す。
Esistono davvero le sirene nel Mar del Giappone ?
日本海には本当に人魚がいるのか。
Io vado in ospedale in macchina con il signor Dupontel. Tornerò a casa presto, ok ?
私はデュポンテルさんと車で病院に行く。 もうすぐ家に帰るね。
La mia nipotina di quattro anni mangia un mango e un kiwi sulla terrazza.
私の四歳の孫娘はテラスでマンゴーとキウイを食べる。
Captain Kidd è il primo Persona di Ryuuji Sakamoto nel gioco Persona 5. Il suo altro nome è William.
キャプテンキッドは、ペルソナ5ゲームで坂本竜二の最初のペルソナだ。彼の別名はウィリアムだ。
C’è uno sciame di farfalle nella mia stanza !
私の【部屋・寝室】には蝶の群れがいる!
Chi è l’autore del manga "Beastars" ?
誰が漫画『BEASTARS』の作者か。
Dove sono l’aglio e le patate ? E anche le olive, dove sono ?
ガーリックとポテトはどこにあるか。 そしてオリーブも、どこにあるか。
Alex Whelan trasporta dodici arance a casa di un vecchio.
アレックス・ウィーランは12個のオレンジを老人の家に運ぶ。
Questo bambino di sette anni gioca con le maracas.
この七歳の少年はマラカスで遊ぶ。
Christ va al cinema con il nipote di sei anni e la nipote di sette.
キリストは6歳の孫と7歳の孫娘と一緒に映画館に行く。
Versione - Traduci in italiano le seguenti frasi :
夏樹と沙織は小豆2缶とトマト8個を買う。 小豆2缶は1500円だ。 でもトマト8個は3,130円だ。
Natsuki e Saori comprano due lattine di fagioli rossi e otto pomodori. Due lattine di fagioli rossi costano 1200 yen. Ma otto pomodori costano 3130 yen.
舞妓とモルガナはあちこちの郵便受けに桜を配る。
Maiko e Morgana distribuiscono qua e là fiori di ciliegio nelle cassette delle lettere.
恵と響子はどちらもお母さんのママチャリに乗る。
Sia Kei che Kyoko sono sulla bici (da città) della madre.
高島健吾は今週ハンバーガーを一つだけ食べる。
Kengo Takashima mangia solo un hamburger questa settimana.
桃子と祐子はスーパーで籐のバスケットと傘と市松模様のタオルを買う。
Momoko e Yuuko comprano al supermercato un cesto di vimini, un ombrello e un asciugamano a scacchi.
オリヴィエ・デリヴィエールと古代祐三はゲーム『ベア・ナックルIV』のサウンドトラックの作曲家のうちの二人です。
Olivier Derivière e Yūzō Koshiro sono due dei compositori della colonna sonora del gioco "Street Of Rage 4".
ペルソナ5のゲームでは、奥村国和が奥村春の父だ。 オクムラフーズのCEOもある。
In Persona 5, Kunikazu Okumura è il padre di Haru Okumura. È anche CEO di Okumura Foods.
矢島先生の牛部屋には確かに乳牛が22頭いる。 すぐ隣の家には娘の花美がいる。
Ci sono sicuramente ventidue mucche da latte nella stalla del professor Yajima. Sua figlia Hanami è nella casa proprio accanto.
猫巻春一と竹達清美は駅でよく会う。
Haruichi Nekomaki e Kiyomi Taketatsu si incontrano spesso alla stazione.
おい、子供たちよ! もうすぐ夕食の時間だ。 どこにいるの?
Oh, bambini ! È quasi ora di cena. Dove siete ?
このダンジョンの番人は昼休み中に卵、ソーセージ、ベーコンしか食べません。
Questa guardia del dungeon mangia solo uova, salsicce e pancetta durante la pausa pranzo.
日本海 .
ニホンカイ . il Mar del Giappone
人魚 .
ニンギョ . la sirena
Esercizio 1