Depois de toda a diversão e esforço que você colocou em estudar diligentemente a escrita da língua japonesa, finalmente chegamos a um novo destino! O primeiro curso desta segunda parte totalmente dedicada à gramática japonesa.
No momento, não há necessidade de pressa. Nesta lição, não começaremos a formar nossas primeiras frases imediatamente. Esta será apenas uma apresentação desta segunda parte onde contarei tudo o que encontrarão para que estejam o mais bem preparados possível.
A primeira coisa a saber é que para esta segunda parte você deve ter feito previamente a primeira parte sobre a escrita em japonês. A partir de agora, considero que você conhece os seus kana, sabe usar os kanji e conhece todas as regras de escrita da língua japonesa. Ou seja, as aulas de gramática serão ministradas inteiramente em japonês e não vou perder tempo decifrando os kana e os kanji para você. Então, para seguir em frente, todas as noções que vimos durante a primeira temporada devem ser adquiridas definitivamente. Mesmo para lições de vocabulário. Como de costume, quando for uma palavra puramente japonesa, vou escrevê-la em hiragana, e quando for uma palavra sino-japonesa, vou escrevê-la em katakana. Eu nunca vou usar rōmaji novamente. Os romaji acabou e acabou de verdade. Lembre-se disso.
Nesta parte da gramática japonesa aprenderemos a criar frases que podemos usar tanto oralmente quanto por escrito, ou seja, aprenderemos a organizar as palavras de forma lógica, gramaticalmente, para que nossas frases sejam formuladas corretamente, e assim expressem nossos pensamentos, expressem nossas ideias…
Não vou falar muito sobre o uso de verbos nesta segunda parte. Claro, usaremos verbos em nossas frases, isso será necessário, mas nos limitaremos ao uso mais simples. Ainda não veremos a forma educada, nem mesmo a forma negativa, nem o imperativo, nem o pretérito perfeito. Vamos dedicar tudo isso à terceira temporada, onde veremos em profundidade tudo o que há para saber sobre verbos, como usar os verbos japoneses para enriquecer ainda mais nossas frases. Mas, por enquanto, vamos mantê-lo simples, usando os verbos básicos e mais comuns, o que não nos impedirá de fazer frases particularmente complexas, você verá.
Nesta parte, seu progresso será muito gradual, pois irei introduzir cada noção de gramática aos poucos em lições bem leves. Sou mais contra longas lições que duram mais de uma hora e você sente que nunca acaba e no final você desiste completamente. Pessoalmente, considero que um curso escrito que leva mais de vinte e cinco minutos para ler já é muito longo... quando você toma seu tempo para ler bem em paz. Tenho certeza de que a maioria de vocês já experimentou essa sensação na escola antes, e eu também, então tentarei tornar as lições fáceis de entender, onde veremos juntos uma noção gramatical por lição, uma após a outra; e os cursos serão complementados com muitos exemplos para ajudá-lo a entender cada conceito abordado.
Portanto, cada curso será muito leve. Não haverá muito conteúdo, então, ao chegar ao final do curso, você dirá : « Bem, o japonês não é nada complicado, é até muito fácil ! ». E é muito fácil! Quando você tem uma boa metodologia em mãos e quando você faz os esforços necessários, é claro.
Eu realmente não acredito no método « enfie isso na cabeça », não é o suficiente; funciona para aprender kana, você escreve seus kana várias dezenas de vezes por dia e acaba entrando em sua memória. E você terá que fazer isso para lembrar as novas palavras que serão apresentadas a você nos cursos de vocabulário. Mas, novamente, um simples « enfie isso na cabeça » não é suficiente, também é importante que você entenda o que está aprendendo porque um idioma funciona de forma lógica, – especialmente o japonês ! – e é um reflexo da maneira como as pessoas que falam essa língua percebem o mundo ao seu redor. E é entendendo como uma linguagem funciona, como foi construída ao longo do tempo, que você integrará de forma mais eficaz a gramática, o vocabulário…
Não faria sentido para eu dar a você aprender todas as partículas de uma vez, por exemplo, num curso que exige uma hora de leitura porque você não vai se lembrar de nada de qualquer maneira. Não seria bom para você ou para mim. É importante estudar detalhadamente todas as sutilezas de cada noção gramatical, de cada partícula. Para sua informação, entraremos em mais detalhes sobre o que é uma partícula num próximo curso de gramática em breve.
Para cada parte da gramática que vou ensinar, não vou explicar tudo de uma vez. Vou apenas dizer o que é importante aos poucos, à medida que você avança. Tomemos, por exemplo, a partícula に que será usada para organizar nossas sentenças, que será usada para introduzir um lugar em nossas sentenças. Por exemplo, para dizer « estou na escola», « na escola» é um lugar. Veremos primeiro uma primeira lição de gramática sobre a partícula に onde seu primeiro uso será explicado em detalhes, e veremos apenas seu primeiro uso primeiro. Porque a partícula に também tem muitos outros usos e é usada para expressar muitas outras coisas, o que implica que com o tempo haverá mais lições sobre outros usos dessa mesma partícula. É usado em particular para expressar o Complemento de Objeto Indireto (COI), mas não veremos isso imediatamente porque, para entender melhor esse novo uso, teremos que ver outras partículas de antemão. Se eu colocar todas essas partículas num curso de uma vez, você nunca se lembrará de nada. É configurando as coisas, pouco a pouco, que você terá sucesso.
Eu fiz o mesmo na primeira temporada sobre como escrever a língua japonesa. Não apresentei a você todos os hiragana e todos os katakana com os acentos, as combinações… de uma vez. Não, fui aos poucos para que você assimilasse totalmente tudo o que lhe dei para aprender.
Suspeito que você esteja ansioso para dominar o japonês. Você quer entrar em contato com japoneses para conversar com eles, quer ler mangá, assistir filmes e animes japoneses, talvez documentários também, por que não ? E, claro, quando você lê mangá ou assiste a filmes e animes japoneses, ouvirá sons, frases que não entenderá imediatamente. Aí você se pergunta: « Por que um personagem como esse desse filme fala assim ? », « Porque é que esta personagem deste anime diz isso ? »… É normal ser curioso, mas no início você terá que se forçar a começar com frases muito pequenas, muito curtas e, aos poucos, passaremos para frases um pouco mais complexas; mas vai demorar, muito tempo porque é importante assimilar tudo o que vamos ver nesta segunda temporada.
Em comparação com a primeira parte sobre como escrever em japonês, esta segunda temporada será muito mais rica em conteúdo. Veremos muito mais, o que significa que você deve ser paciente. Não pule as etapas, não pule as lições dizendo a si mesmo « Sim, claro, posso seguir em frente ! ». Não, não funciona assim. Todos os cursos estão vinculados e são uma parte necessária do seu aprendizado da língua japonesa.
Eu garanto a você imediatamente. Todas essas noções gramaticais que vamos examinar juntos não exigem que você seja bom em português. O que quero dizer com isso é que vamos falar sobre sujeito do verbo, complemento de objeto direto (COD), complemento de objeto indireto (COI), complementos de tempo…, mas não se preocupe se você não está familiarizado com a gramática portuguesa, se as suas lições portuguesas na escola estão muito atrasadas, saiba que tudo será explicado em detalhes. Por exemplo, quando chegarmos à partícula do COD, com certeza vou lembrar o que é um COD com um exemplo de apoio para ilustrar isso e refrescar sua memória. Então, eu sei perfeitamente bem que existem termos gramaticais bastante complexos que você certamente não conhece, a menos que você seja um professor de português ou literatura ou mesmo um professor de línguas... ou um « geek das línguas » como eu. Se eu falar com você, por exemplo, de conjunção coordenativa, conjunção contraditória, verbo transitivo, verbo intransitivo, advérbio de maneira, advérbio de grau, advérbio de quantidade, advérbio de tempo, advérbio de frequência, partícula adverbial, partícula de ênfase. Lá, estou convencido de que a maioria dos que me leem não tem ideia sobre a maioria dos termos gramaticais que acabei de citar. Mas, novamente, não se preocupe, vou dedicar o tempo necessário para explicar tudo, às vezes usando termos diferentes que serão mais fáceis de entender.
Lembro que não sou professor de japonês de profissão e minha maneira de ensinar é certamente muito diferente da que você vê no sistema escolar, embora nunca tenha feito faculdade. Eu sou um grande fã de línguas e não dominar perfeitamente todos os termos gramaticais complexos nunca me impediu de aprender várias línguas (bem, aprender a ensinar línguas, isso é outra história!). Você mesmo, que fala português, pode não saber o que é uma cláusula relativa subordinada quando as usa regularmente no seu dia-a-dia. Portanto, mesmo quando cobrirmos noções gramaticais específicas da língua japonesa, explicarei tudo. Então tudo ficará claro na sua mente.
Esta segunda temporada também será reforçada com lições de vocabulário onde vamos descobrir novas palavras juntos. Sempre que necessário, farei alguns comentários, algumas anotações para ajudá-lo a entender porque esta ou aquela palavra é assim ou assim. Mas só farei isso para as aulas de vocabulário. Esse mesmo vocabulário será o que usarei principalmente nas lições de gramática que virão posteriormente. Ou seja, você terá lições de vocabulário onde terá palavras para aprender, então na próxima lição de gramática você encontrará essas mesmas palavras, também indicarei a aula de vocabulário que seria bom revisar. Então você sabe as palavras a usar para não se perder. O objetivo não é andar em círculos em torno das mesmas três ou quatro palavras, é usar muitas palavras diferentes nas frases, por isso será interessante e acima de tudo necessário memorizar, mais e mais vocabulário ao longo do tempo. Claro que, mesmo em cursos de gramática, às vezes será necessário usar palavras novas que não vêm das lições de vocabulário e que vou listar no final do curso.
Não necessariamente todo o vocabulário que veremos nas lições de vocabulário será usado, mas isso significa que você tem que aprender tudo de cor. Nada deve ser esquecido.
Em minhas lições, também usarei nomes próprios em katakana de vez em quando para forçá-lo a revisar tudo o que vimos sobre combinações e assim por diante. Claro, vou usar nomes japoneses apropriados ao longo do tempo a aprender de cor. Esses serão sobrenomes japoneses como os que vimos na primeira temporada, mas também nomes japoneses. Também é importante memorizá-los porque um curso sobre nomes japoneses espera por você no final da segunda temporada.
Como na primeira temporada, você terá exercícios ao final de cada curso de gramática para praticar e verificar seu domínio dos conceitos recém-introduzidos.
Por fim, para finalizar, ao longo desta segunda parte, não veremos o jeito educado. Talvez alguns de vocês tenham visto ou ouvido falar da maneira educada. Estas são as frases com os verbos em です i -ます. Simplificando, usar a forma educada é se expressar de uma maneira mais educada do que a forma neutra básica que usaremos nesta segunda parte. Pessoalmente, não vou lhe ensinar a forma educada desde o início da gramática. Não veremos essa forma até muito mais tarde no curso. A maioria dos professores na escola ensina isso no início da gramática porque, quando você fala japonês, é preciso ser educado. Você não pode falar com seu supervisor com a forma neutra. É totalmente impossível e impensável ! Os japoneses apreciam muito a cortesia, muito mais do que nós, ocidentais... e, no entanto, a forma educada terá que esperar. Por quê ? Simplesmente porque eu percebi, estudando japonês e conversando com pessoas ao meu redor que também estavam tentando aprender japonês, que não podíamos distinguir entre a forma educada numa frase afirmativa ou negativa... sem confundir com a forma neutra, e frases passivas – na forma neutra e também na forma educada – assim como muitas sutilezas aqui e ali. Muito rapidamente, tornou-se um verdadeiro enigma e não sabíamos o que era que. A dificuldade se multiplicou. Na verdade, percebi que era muito mais fácil ver tudo na forma neutra primeiro e, muito mais tarde, focar exclusivamente na forma educada; nós revisaremos tudo o que vimos, mas mudando tudo para a forma educada de uma vez, será uma brisa.
Por fim, você não precisa de um manual específico para acompanhar meus cursos neste site. Jamais pedirei a você que compre um livro, lembremo-nos que o objetivo deste site é tornar o estudo da língua japonesa acessível a todos. Quanto à primeira parte, tudo será explicado em detalhes, não vou dizer para você consultar este ou aquele manual para isso ou aquilo. No entanto, eu recomendo que você obtenha pelo menos o « Kanji To Kana » para aprender a desenhar kanji, a pronunciar em puramente japonês e em chinês-japonês tais e tais kanji. Se você encontrar um kanji que não vimos em um curso e quiser saber sua pronúncia puramente i chinês-japonesa, o « Kanji To Kana » será essencial para você. Já falei sobre este livro na primeira temporada, então você já deveria tê-lo recebido. Se não, faça isso porque eu nunca poderia ensinar a você 2.000 kanji. Você terá que fazer isso sozinho um dia.
Também sugiro que você consulte o FAQ para dicas e outras indicações sobre os diferentes dicionários luso-japoneses que você pode obter porque precisará deles. Novamente, não se preocupe, você não precisa necessariamente comprar um dicionário. Claro, apresento recursos pagos, mas também recursos gratuitos com os prós e os contras de cada um. E de qualquer forma, você sabe que o próximo curso se concentrará neste tópico. Apresentarei detalhadamente todos os dicionários possíveis e imagináveis que você pode obter.
E só então veremos o famoso curso intitulado « Construindo uma frase japonesa » onde finalmente chegaremos ao cerne da questão. Finalmente começaremos a criar frases em japonês, e depois de aula em aula, aos poucos, aprenderemos a enriquecer nossas frases, a criar frases cada vez mais complexas, e você verá, você será capaz de fazer coisas absolutamente incríveis. Conte comigo !
Este curso de apresentação da segunda parte dos cursos de japonês terminou desta vez. Aproveite para rever as lições anteriores para refrescar a memória, aproveite para respirar se tiver vontade e eu irei conhecê-lo, espero, muito em breve, na próxima lição.
A gramática japonesa