PMF

Quem é você ?

MANGIN Bryan. Multilíngue, grande amante de livros, quadrinhos e mangás, desenvolvedor web nas horas vagas e webmaster do Super Nihongo Sunshine, o site que fala sobre o Japão e sua bela língua : o japonês. Gratuito e acessível a todos, sejam franceses, quebequenses, ingleses, americanos, espanhóis, portugueses, brasileiros, etc. Se você sempre sonhou em aprender japonês, você veio ao lugar certo.

Você lê mangá ? Você assiste anime ? Como você caiu no pote da cultura japonesa ?

Sou francês, nascido no início dos anos 90 e como muitas pessoas da minha geração, meu primeiro contato com a cultura japonesa foi mangá e anime. Para citar rapidamente alguns exemplos : Dragon Ball, Ranma ½, Cat’s eye, City Hunter, Sailor moon, Saint Seiya, Slayer…

No entanto, não caí totalmente no caldeirão. Como muitas crianças, assistia a animes japoneses, mas isso não significava que fosse apaixonado. Eu consumia anime, mas não mangá, nem estatuetas, nem quaisquer outros produtos derivados da cultura pop japonesa. Naquela época, eu era muito mais atraído pela literatura francesa e pelos quadrinhos franco-belgas e espanhóis.

Eu realmente me apeguei aos mangás quando era adolescente, entre quatorze e quinze anos. Minha paixão pela linguística me deu acesso a milhares de obras japonesas, exclusivamente mangás, você ja entendeu. Se não consegui encontrar mangás em francês, encontrei alguns em inglês. E se não consegui encontrar em inglês, encontrei em espanhol, português, italiano e até algumas joias raras em catalão.

Eu li milhares de mangás por anos. Eu li todos os gêneros possíveis e imagináveis : shonen, seinen, josei… até me peguei curtindo alguns shoujos. Nunca segui a menor tendência, sempre li os mangás que encontrei. Descobri autores incríveis: Osamu Tezuka, Rumiko Takahashi, Kei Toume, Sumomo Yumeka, Tsutomu Nihei, Hiroya Oku, Tsukasa Houjo, Oh! Great, Q Hayashida, Reiji Matsumoto, Takao Saito, Gō Nagai, Mitsuru Adachi, Jirō Taniguchi, Inio Asano, Junji Itou, Itoshi Iwaaki, Kengo Hanazawa, Toshikazu Nagae, Yukito Kishiro… vou parar por aí porque a lista seria interminável. Por mais que tenha lido e apreciado obras mundialmente conhecidas como todas as obras de Osamu Tezuka, e em particular sua Fênix, nunca consegui apreciar outras obras ainda consideradas pela maioria como pilares da cultura japonesa : Dragon Ball, por exemplo. Sim, eu não gosto de Dragon Ball !

Em termos de cinematografia, tive a oportunidade de ver, e às vezes rever os filmes de Hayao Miyazaki e Isao Takahata do estúdio Ghibli, todos os filmes e a série Paranoia Agent do falecido Satoshi Kon, CowBoy Bebop e Samurai Champloo de Shin’ichirō Watanabe, sem falar em Masaaki Yuasa e Makoto Shinkai, cujos filmes espero ver um dia. E, novamente, a lista seria muito longa, então eu poderia muito bem parar por aí.

E no meio de tudo isto, ao procurar alargar o meu acesso a mais obras japonesas, nomeadamente mais mangás, filmes, animes ou mesmo romances, poesias, pinturas, movimentos artísticos… aprender a língua japonesa parecia-me ser o passo essencial para leva.

Eu descobri que este site é multilíngue. E você diz que é poliglota. Você pode me falar mais sobre os idiomas que você fala ?

Bem, o mais importante a dizer é que não sou fluente em todos os idiomas do site. Falo francês perfeitamente, pois é minha língua nativa e tenho um bom nível de inglês, a língua que falo com mais frequência quando estou viajando para o exterior. Depois vem o espanhol e o português onde posso dizer que tenho um bom nível. Ler e escrever nessas línguas não é problema. Falar, se a discussão for sobre temas simples e bastante triviais, também não é um problema, desde que não me esqueça de fazer algumas revisões das regras gramaticais e do vocabulário comum. Idem se se trata de abordar assuntos muito específicos, envolvendo um vocabulário muito mais técnico. Uma vez instrutor de mergulho, ainda me lembro das aulas teóricas e briefings que preparei para clientes que falavam espanhol e português no dia anterior. Depois, há italiano e catalão. Ler e escrever não é um grande problema, exceto que as frases que quero dizer ainda têm um pouco de dificuldade em dar frutos em minha mente. Ainda não tenho os automatismos. Catalão é a língua que menos falo e traduzir para o catalão exige muito mais tempo e esforço.

Para quem é este site ?

Este site é para todos os interessados no idioma e na cultura japoneses, sejam pessoas que não sabem absolutamente nada sobre ele e que começam do zero, sejam pessoas que já tenham um certo nível porque eles aprenderam na escola ou como autodidata, sejam pessoas que estão simplesmente interessadas e que querem ver um pouco de como é a linguagem sem necessariamente serem apaixonadas. Mesmo as pessoas que planejam fazer o JLPT sem dúvida encontrarão sua felicidade.

Especifico que os cursos de japonês neste site não foram projetados de acordo com os diferentes níveis do JLPT, mas se você é uma pessoa que pretende fazer o exame ou se está simplesmente procurando cursos sobre algumas partículas ou advérbios ou expressões ou tal vocabulário ou tais noções... Convido você a dar uma olhada. Especialmente na página de cursos. Você nunca sabe, pode encontrar o que está procurando.

O que você pode nos contar sobre sua carreira ? Como você aprendeu o idioma japonês ? E como surgiu a ideia de criar este site ?

Falando de minha própria experiência, - não vou esconder isso -, nunca estudei japonês na universidade, simplesmente porque não podia ir à universidade. Por muitas razões, incluindo razões financeiras e outras muito pessoais que não discutirei aqui, não estudei japonês convencionalmente. Estou aprendendo japonês, pois aprendi muitas outras línguas em autodidata. Apenas na frente da minha tela, na frente dos meus livros, na frente dos meus mangás, decifrando a princípio, depois lendo frases completas, depois parágrafos e finalmente mangás completos.

Portanto, eu NÃO sou um professor profissional, criei este site porque gosto do idioma japonês e gosto de idiomas em geral. Enquanto tentava ciência da computação e criava sites por curiosidade, continuei meus estudos de línguas estrangeiras, incluindo japonês. Tudo isso autodidata.

E, como autodidata, costumo pesquisar na web tudo o que preciso quando estou interessado em alguma coisa, quando quero aprender alguma coisa. Vou para a web quando quero aprender um idioma e compro livros na livraria ao virar da esquina. Como muitas pessoas que são muito curiosas, mas que não necessariamente têm os meios para pagar cursos de idiomas tradicionais com um professor que está presente para fornecer assistência personalizada, eu lido com o que encontro na web ou em livros. Foi assim que aprendi muitas coisas sozinho na frente da tela do meu computador e minhas infinitas anotações nos meus cadernos. E então um dia, eu decidi começar a aprender japonês, e é aí que a história do Super Nihongo Sunshine começa.

Super Nihongo Sunshine, qual é o conceito ?

Para o público de língua portuguesa, é possível aprender idiomas como espanhol ou até inglês, mesmo que você tenha poucos recursos. Ao pesquisar bem na Internet, você sempre acaba encontrando recursos para colocá-lo no caminho certo. Assistir a vídeos em inglês é fácil. Você acessa o YouTube e pode encontrar facilmente canais em inglês do YouTube, na maioria das vezes você tem legendas para ajudá-lo a entender. Em espanhol e português, é a mesma coisa, se você quiser encontrar recursos para aprender esses idiomas, mesmo sozinho, não é muito difícil. Mas para o japonês, é uma história diferente.

Acontece que a língua japonesa sempre me atraiu muito, não me pergunte o porquê, vou simplesmente responder que é provavelmente porque eu gosto de mangá, um pouco menos de anime, e que eu sempre sonhei em ir para o Japão. Infelizmente, encontrei um problema terrível: não consegui encontrar absolutamente nenhum recurso na Internet suficientemente completo e financeiramente acessível para aprender japonês. Mesmo os poucos livros que encontrei nas livrarias não eram suficientes e careciam de explicação. Diante dessa observação, trabalhei sozinho no desenvolvimento de meus próprios arquivos para estudar japonês. E a ideia de criar Super Nihongo Sunshine surgiu durante esse período.

Super Nihongo Sunshine é um site que eu criei para compartilhar com você todos os arquivos que escrevi para meu próprio aprendizado, não encontrando um site digno do nome para aprender o idioma. Mas também para todos aqueles que não podem pagar aulas particulares ou que não conseguem encontrar todos os livros de que precisam ou que não frequentam cursos longos e tediosos. Obviamente, um bom número desses cartões foi reajustado e aprimorado de forma a abordar você, os alunos. Esforcei-me por projetar os cursos mais completos possíveis, onde cada aspecto do idioma japonês é abordado com a maior atenção para permitir que você entenda por que esse idioma funciona assim e como funciona.

Estas são lições de japonês projetadas por um fã para fãs e, principalmente, para aqueles que estão prontos para investir o tempo necessário para aprender esse belo idioma.

O Kanji To Kana é o melhor

O primeiro (e único) livro que recomendo é o famoso Kanji To Kana, essencial, indestrutível e atemporal. Você não será capaz de aprender japonês adequadamente sem este livro, é a referência absoluta. Vale a pena, é claro, mas não custa muito e definitivamente vale a pena. Você pode fazer o pedido em um site como o Amazon ou tentar encontrá-lo em uma livraria da sua região.

O Kanji To Kana não só contém a lista inteira dos kanji mais comuns no idioma japonês, mas também contém as muitas chaves recorrentes na composição do kanji.

No entanto, lembre-se que Kanji To Kana é um dicionário de kanji. Portanto, é usado principalmente para pesquisar kanji, não palavras, embora sejam exemplos de palavras de acordo com o kanji que você está procurando. Por exemplo, se você estiver procurando pelo kanji do « cachorro », terá, ao lado dele, vários exemplos de palavras em kanji que contêm o kanji do « cachorro ».

O Kanji To Kana não funciona como um dicionário clássico, mas é uma referência. Você absolutamente precisa de um.

Nota : com base em minha pesquisa, parece que este dicionário de kanji não existe na versão em português. Portanto, você deve obtê-lo em inglês.

Eu gostaria de encontrar um dicionário português-japonês online simples e gratuito. O que você recomenda ?

Até hoje, infelizmente, não conheço nenhum dicionário japonês online totalmente gratuito para quem fala português. No entanto, se você é fluente em inglês, só posso recomendar o dicionário Jisho.org.

Jisho.org é um dicionário muito interessante. Você pode procurar uma palavra digitando a palavra que procura na barra de pesquisa; em inglês ou em rōmaji. Você também pode procurar uma palavra ou kanji com base no caule do kanji ou desenhar o kanji que procura. Você também tem arquivos de áudio para cada palavra que está procurando. Este dicionário é realmente muito completo.

O Google Tradutor é confiável ?

Como estamos falando de recursos on-line totalmente gratuitos e acessíveis, saiba que eu não recomendo o Google Tradutor. Eu já sei que muitos de vocês quererão pular nele, mas não é um recurso confiável. O grande problema com o Google Translate, especialmente para os falantes de português, é a considerável margem de erro. Se você deseja traduzir do português para o japonês ou vice-versa, é provável que obtenha uma tradução totalmente errada. Dito isso, o Google Tradutor é muito mais confiável se você passar do inglês para o japonês, mas mesmo assim eu não recomendaria.

Apesar dessas deficiências, o Google Translate tem a vantagem de poder ser usado para pesquisar palavras simples, caso a caso, até mesmo fornecendo uma lista de palavras sinônimos, para que você tenha certeza do significado do termo de acordo com o que deseja significar.

O Google Image ajuda ?

Nunca usei tanto o Google Image para encontrar palavras de vocabulário, mas lembre-se de que às vezes você pode não encontrar as palavras que procura no dicionário ou no Google Tradutor.

Imagine que você encontre uma palavra japonesa da qual você tenha pelo menos a pronúncia. Você digita a palavra no dicionário e não encontra nada, digita a palavra no Google Tradutor, mas não tem certeza da tradução. Nesse caso, você pode digitar a palavra no Google Image (com o teclado virtual japonês) e, esperançosamente, o Google Image fornecerá imagens correspondentes à palavra em questão, o que lhe dará uma pequena ideia.

É bem possível ter palavras em japonês que não tenham equivalente em português, o que pode explicar por que você não as encontra no dicionário.

Finalmente, às vezes você tem nomes únicos, bastante engraçados, que são encontrados em videogames de fantasia heroica e outros RPGs, onde você tem personagens com um nome completamente fictícios. Esses também são os tipos de palavras que você provavelmente não encontrará no dicionário e que o Google Tradutor terá dificuldade em traduzir. Novamente, o Google Image pode ajudar você a entender.

Uma vez, me deparei com um nome de Pokémon (sem saber) e lutei por um longo tempo antes de ter a ideia de pesquisar no Google Image !

Nota : ao pesquisar uma palavra usando o mecanismo de pesquisa do Google, tente escrever sua pesquisa em hiragana ou katakana em vez de kanji. Sabendo que os kanji são basicamente sinogramas, você pode acabar tendo resultados em chinês e não em japonês, então use hiragana ou katakana para fazer o mecanismo de pesquisa entender que você está procurando japonês.

Eu ouvi falar de dicionários eletrônicos. Você pode me dizer mais ? O que você aconselha ?

Pessoalmente, nunca usei um dicionário eletrônico e, por uma razão muito simples, eles geralmente são extremamente caros. Os preços variam em média de 60 euros pelo mais barato até 300 euros pelo mais caro. E, claro, o preço não é necessariamente representativo da qualidade. Só porque um dicionário eletrônico custa 300 euros não significa que será melhor e mais completo que um dicionário eletrônico que custa 60 euros. E, francamente, para todos os outros recursos disponíveis gratuitamente e de mais fácil acesso, os dicionários eletrônicos não valem a pena.

Esta é apenas a minha opinião pessoal; depois disso, se você realmente deseja investir muito dinheiro, a escolha é sua.

E o Wikcionário ?

O Wikcionário funciona com o princípio de sites participativos. Todos são livres para adicionar uma palavra em japonês com sua tradução e explicações.

Mas o Wikcionário pode ser muito útil para você. A título pessoal, eu o uso para verificar a pronúncia Sino-Japonesa pura dos kanji em caso de dúvida.

Por onde devemos começar quando começamos a aprender a língua japonesa ?

Desde o início, é claro. Se você não sabe absolutamente nada sobre o idioma japonês e é novo no site, convido você a iniciar o programa com o primeiro capítulo, então você progredirá pouco a pouco capítulo após capítulo.

Você será levado a estudar detalhadamente a escrita da língua japonesa, os katakana, os hiragana e, em seguida, aprenderá suas primeiras palavras em kanji. Depois vem a pontuação, o sistema numeral, depois as partículas...

Não há atalho para aprender um idioma corretamente. Tudo deve ser feito de A a Z.

Preciso usar um pincel para escrever em japonês ?

Absolutamente não ! Você pode usar uma caneta de feltro, uma caneta esferográfica, um lápis ou até mesmo um critério. Este último também é perfeito para escrever pequenos kanji. Cuidado, no entanto, com canetas de tinta inadequadas para o layout dos kanji japoneses e cujas pontas podem ser danificadas !

Na maioria dos cursos, por que a leitura de certas palavras em kanji está em katakana ?

Porque essas são leituras sino-japonesas que são escritas em katakana para diferenciá-las das leituras puramente japonesas escritas em hiragana.

Nas primeiras lições, uso um código de cores para ajudá-lo a diferenciar kanji, hiragana e katakana. No entanto, quando entrarmos na gramática japonesa, a pronúncia do kanji, puramente japonês ou sino-japonesa, será escrita em hiragana.

Você saberá mais nos cursos na parte titulada « Os Estudos Dos Kanji ».

Por que alguns hiraganas às vezes são diferentes com traços vinculados ou não como , , ou mesmo ?

Existem simplesmente duas maneiras diferentes de escrever o mesmo kana ! É como em português, onde geralmente temos vários escritas diferentes para as mesmas letras ! Portanto, ambas as versões estão corretas, lembre-se delas !

Por que o "u" às vezes não é pronunciado no final de uma palavra, como por exemplo em "itadakimasu" ?

Em japonês, a vogal "u" pode ser pronunciada apenas levemente, o que dá a impressão de que está silenciosa ! Não é uma regra específica, apenas uma maneira de pronunciar sílabas que varia de uma pessoa para outra.

Como funcionam as lições de vocabulário ?

Cada curso de vocabulário enfoca um tema (pássaros, música, membros da família, férias na praia, animais de estimação, animais selvagens, comida, etc.). As lições de vocabulário consistem em uma introdução, uma lista média de vinte a vinte e cinco palavras e uma conclusão. Esta última parte será frequentemente acompanhada de explicações detalhadas de todas as novas palavras que teremos visto juntos no curso. É importante que você reserve um tempo para ler a introdução e a conclusão. Já existem dezenas de lições de vocabulário disponíveis e muitas outras estão em andamento. Então não se preocupe, você será mimado.

Você pode consultar os cursos de vocabulário na página « vocabulário » ou – eu recomendo – seguir o programa passo a passo em que esses cursos de vocabulário estão espalhados. Neste programa, os cursos de vocabulário são projetados em correlação com os cursos de escrita e, em seguida, de gramática... e foram elaborados de acordo com uma curva de aprendizado que se destina a ser progressiva.

As primeiras lições de vocabulário são, portanto, as mais fáceis e, aos poucos, tornam-se cada vez mais complexas à medida que avança, mas não entre em pânico. Se você seguir todos os cursos em ordem e treinar regularmente, como eu lembrarei, você aprenderá mais e mais vocabulário com mais facilidade.

Você, sem dúvida, encontrará essas novas palavras que aprenderá em frases nas lições gramaticais, onde abordaremos o sistema de construção de frases em japonês, partículas, advérbios e muitas outras coisas. Você também terá que usar esse vocabulário nos exercícios que eu dou no final de cada curso.

Haverá um cartão sobre como desenhar as linhas do kanji nos cartões de vocabulário ?

Atualmente, não penso em adicionar nas lições de vocabulário uma parte em que mostro em detalhes o layout do kanji. Isso exigiria a representação do layout de cada kanji na forma de imagens ou animações bastante complexas de configurar.

É por isso que convido você a adquirir o Kanji To Kana, que contém o layout de vários milhares de kanji.

Não se preocupe. À medida que os cursos progridem, veremos quase exclusivamente kanji que são referenciados no livro em questão. E pela prática regular, você será capaz de rastrear instintivamente qualquer kanji. É tudo uma questão de treinamento.

Sou disléxico / disortográfico / dispráxico e tenho problemas para aprender / escrever kana, que conselho pode me ajudar ?

Parece não haver um método milagroso, o importante é encontrar o que melhor combina com você, tentando várias dicas. Para aprender kana, você pode usar dispositivos mnemônicos. Por exemplo, para diferenciar corretamente entre o e o , por que não proceder, como você pode ter feito há muito tempo, para diferenciar entre d e b ? Para melhorar o aprendizado, você também pode associar kana a desenhos, cores diferentes ou até mesmo palavras existentes no vocabulário japonês. Aprender os kana ouvindo-o oralmente e falando em voz alta também pode ajudar.

Seja aprendendo ou escrevendo kana, você tem que perseverar trabalhando todos os dias, escrevendo linhas inteiras do mesmo kana. Você também precisa saber como ir a seu próprio ritmo e tomar o tempo necessário sem querer se apressar. Os alfabetos kana são a primeira grande dificuldade em aprender japonês, mas é uma etapa obrigatória que deve ser dominada para que você possa abordar o resto serenamente. Coragem !

Para praticar a escrever os kana, você pode usar um quadro-negro para escrever, apagar e reescrever sem parar. Muitos aplicativos em smartphones e tablets também permitem rastrear os kana manualmente e oferecem testes nos quais você precisa reconhecer o kana mostrado na tela. Muito prático para testar seu aprendizado !

Por fim, não hesite em procurar aconselhamento de um fonoaudiólogo ou psicomotor, que poderá fornecer respostas mais pessoais e adequadas !

Sou canhoto e tenho problemas para escrever kanji e kana corretamente, que posso fazer ?

É verdade que nem sempre é fácil escrever quando você é canhoto. No entanto, é importante desenhar os kana e os kanji respeitando a ordem das linhas, ou seja, da esquerda para a direita.

Meu conselho: segure sua caneta na vertical (ortogonalmente à folha), para poder reproduzir melhor as linhas ! Quanto aos destros, é também escrevendo linhas inteiras de kana e kanji que gradualmente chegaram a aperfeiçoar sua escrita !

E quanto aos exercícios? Como eles são projetados ?

Para os exercícios, aviso imediatamente, eles são projetados de forma a forçá-lo a praticar a escrita. Deixe-me explicar. Deve ficar claro em sua mente que uma língua é aprendida em seu sistema de escrita. Para o idioma japonês, são hiragana, katakana e kanji. Neste site, não há aplicativo com teclado virtual onde você clica nas teclas com o mouse para responder a uma pergunta ou escrever frases. Não ! Os exercícios que projetei para você são acessíveis através de um link e você deve escrever em lápis ou caneta, como quiser, em uma folha. Obviamente, a correção também é dada a você através de um link no final dos exercícios.

Haverá exercícios para todas as lições que faremos, exceto as lições de vocabulário, nas quais ainda lembrarei que você deve praticar escrevendo à mão todo o novo vocabulário que aprenderá.

Obviamente, literalmente não haverá ninguém atrás de você para vigiá-lo, por isso confio em que faça esses exercícios com a máxima seriedade.

Percebi que não há arquivos de áudio no site. Você poderia nos oferecer uma alternativa para treinar nossa audição no sotaque japonês ?

A primeira solução que posso oferecer a você é o YouTube. Existem muitos canais japoneses no YouTube com uma grande variedade de conteúdo. Tente digitar na barra de pesquisa por palavra-chave, de preferência em hiragana e katakana. você encontrará coisas que lhe interessam.

Pessoalmente, posso oferecer-lhe três canais de YouTube muito bons :

1/ Archipel. É um canal de documentários, geralmente com duração inferior a uma hora, onde designers de mangá, músicos, artistas, criadores de videogames... todos japoneses são entrevistados. Legendas às vezes disponíveis em português.

2/ Bokeh Game Studio. Desenvolvedor de videogame com sede em Tóquio, Japão. Ele tem seu próprio canal no YouTube. Também oferece relatórios de alta qualidade.

3/ 盆栽Q. Excelente canal de bonsai no YouTube. Ele não confia em nenhum número de assinantes que merece ser muito maior. Muitos canais japoneses do YouTube falam sobre bonsai, mas este oferece documentários qualitativos.

Então você tem plataformas VOD como Funimation, Wakanim e Crunchyroll que suportam um grande catálogo de animes da versão original com legendas. A Netflix também oferece filmes e animes japoneses, incluindo obras-primas do Studio Ghibli.

Finalmente, há DVDs, música japonesa e videogames japoneses. Perdendo terreno durante anos contra as plataformas VOD, comprar DVDs não é a solução mais acessível. Quando se trata de música e videogames japoneses (para jogar a versão original japonesa com certeza), novamente esta não é a melhor aposta, especialmente no início. Para música, uma música geralmente usa figuras de linguagem, o sistema de construção de frases em japonês nem sempre é necessário para rimar, e apenas a música japonesa e inglesa funciona apenas para estilizar. Tudo é tão difícil de entender e é melhor ter um nível muito bom de japonês. Se eu fosse você, eu preferiria animes, filmes e reportagens para começar.

Claro, assim que eu puder, adicionarei arquivos de áudio ao meu site.

Você tem alguma dica para aprender o idioma japonês mais rapidamente ?

Esta é a questão por excelência que mais frequentemente cai, por isso serei clara e clara com você. Não existem métodos milagrosos para aprender japonês de forma rápida ou fácil. Este site é voltado principalmente para aqueles que estão prontos para dedicar o tempo e a seriedade necessários para aprender o idioma. Somente praticando todos os dias você progride.

Quanto tempo devo gastar estudando japonês todos os dias ?

Estou perfeitamente ciente de que a maioria de vocês certamente tem responsabilidades e não tem necessariamente muito tempo livre. No entanto, seja qual for a sua situação, você deve treinar absolutamente todos os dias se quiser fazer um progresso real. Se você só pode treinar meia hora por dia, treine meia hora por dia. Se você pode treinar por uma hora por dia, treine por uma hora por dia. Se você pode treinar por mais de uma hora por dia, faça-o.

Obviamente, não há necessidade de alinhar várias horas seguidas. Faça pausas pelo menos a cada hora ou meia hora. Uma aprendizagem eficaz também significa deixar a cabeça descansar... mas também não muito!

Nota : costumo dar nomes e sobrenomes, tanto ocidentais (para que você escreva ou leia katakana corretamente) quanto japoneses (para que você escreva ou leia kanji corretamente). Às vezes dou nomes e prenomes de figuras históricas, às vezes dou nomes e nomes completamente inventados. Neste último caso, qualquer semelhança com fatos e personagens existentes ou que existiram seria puramente fortuita e só poderia ser fruto de pura coincidência.

Tenho medo de me fazer de bobo quando preciso falar com o povo japonês. Como fazer ?

Não há trinta e seis soluções. Você deve se esforçar para dar o primeiro passo. Você cometerá erros, é inevitável, mas faz parte do aprendizado. Portanto, não tenha medo, o ridículo nunca matou ninguém. Diga a si mesmo que esta é uma oportunidade para conhecer pessoas, descobrir uma nova cultura mais de perto. Os japoneses sabem que nem todos os portugueses podem falar sua língua, apenas os alegrará ao ver que você está tentando. O povo japonês que você encontrar lhe dará conselhos, corrigirá se você estiver errado.

É melhor aprender cometendo um erro do que aprender absolutamente nada.

O que você pode me dizer sobre o JLPT ? É absolutamente necessário para dominar a língua japonesa ? Para encontrar trabalho ?

Desde que o JLPT existe, esse exame costuma ser apresentado como o Santo Graal para mostrar a todos que você fala japonês. Exceto... de jeito nenhum. O JLPT, como qualquer exame de idioma, avalia seu conhecimento, principalmente em termos de gramática e leitura de kanji, mas não é absolutamente representativo de seu nível de domínio do idioma japonês no dia a dia. Muitas pessoas que se esforçaram muito para passar no JLPT conseguem ler o jornal ou mangás ou até mesmo entender algum anime (às vezes com legendas) mas ao mesmo tempo não conseguem manter uma conversa da vida cotidiana, mesmo sobre assuntos muito simples. Por outro lado, pessoas que nunca fizeram o JLPT e aprenderam o idioma japonês por meio da prática diária escrita e falada e da leitura de mangás e outras obras literárias japonesas no idioma original podem ter um nível que supera os detentores do JLPT N2 ou N1. Ler um idioma, escrever um idioma e falar um idioma são três habilidades diferentes, exceto que o JLPT de N5 a N1 se concentra exclusivamente na leitura e, portanto, na compreensão de texto, frases e nada mais. Não há prova oral.

Então, o JLPT é obrigatório para dominar o idioma japonês e falar japonês fluentemente? Não. Mesmo para entender o idioma e conseguir ler textos em japonês, não é uma etapa necessária. Por outro lado, a obtenção do JLPT, em particular o nível N2 ou N1, pode ser necessária para se candidatar a determinados empregos no Japão. Afinal, quem diz « procura de emprego » diz « entrevista de emprego » em japonês, é claro. Você será obrigado a falar japonês e quanto mais demonstrar que fala japonês fluentemente, mais tranquilo seu interlocutor ficará, sem falar na papelada a ser preenchida em japonês, que exige domínio da escrita.

Para finalizar, se você tem a oportunidade e o desejo de fazer o JLPT, faça mesmo assim. Ele sempre pode ajudá-lo. Se você pretende procurar trabalho no Japão, novamente, passe neste exame porque há uma boa chance de que um recrutador pergunte a você. E, novamente, na busca de emprego no Japão, o JLPT se torna realmente interessante a partir do nível N2. Claramente, quanto menor o seu nível JLPT, menos chance você tem de conseguir um bom emprego, é óbvio. Em certas profissões, como professor ou cargos de alta responsabilidade em uma empresa, o nível N1 é frequentemente exigido. Claro, existem empregos no Japão que não exigem o JLPT como balconista em um konbini. Bem, você entende que sem o JLPT, você pode tentar ganhar a vida no Japão, mas em termos de emprego, suas opções serão limitadas.

É claro que a resposta que acabei de dar é antes de tudo um reflexo da minha experiência pessoal e de outras pessoas que conheci. No entanto, acho que dei a resposta mais clara possível a essa pergunta. Se quiser saber mais sobre o JLPT, não hesite em visitar esta página : JLPT : Fazer o teste de japonês

Como você planeja desenvolver o site ?

No momento da redação deste artigo, o site está em funcionamento há menos de um ano e provavelmente modificarei este parágrafo um ano depois.

Em termos gerais, tenho a ideia de adicionar arquivos de áudio para todas as frases de exemplo presentes nos cursos de escrita e nas lições de vocabulário, para que você possa acostumar sua audição ao sotaque japonês. Eu sei que isso é importante para aprender um idioma e juntar tudo isso custa tempo e dinheiro, por isso estou trabalhando para que isso aconteça. Por favor, não me pergunte (demais) quando esses arquivos de áudio estarão prontos. Eles serão quando forem. Isso é tudo !

Eu também gostaria de adicionar um fórum no qual todos possam conversar, o que envolve um sistema de inscrição / cancelamento de inscrição. Obviamente, se você estiver interessado apenas nos cursos, sempre terá acesso a eles, mesmo sem inscrição.

Em outras palavras, você é quem cuida de tudo ? Ou há pessoas para ajudá-lo ? Se não, você pretende pedir ajuda um dia ?

Na verdade, sou eu que cuido de tudo. Sou tanto o desenvolvedor do site quanto o web designer : codifico, testo, corrijo bugs e pago pela hospedagem, também cuido da ergonomia e manutenção, garanto que o site seja agradável aos olhos e responsive. Esse tipo de coisa.

Também cuido de pesquisas na Internet e em livros, a redação dos cursos, a revisão e correção, a tradução para cinco idiomas diferentes (e novamente revisão e correção). Até a logo do site é minha criação feita no Photoshop. No entanto, espero poder confiar o redesenho do logo a um profissional quando tiver tempo e meios.

Como você deve ter entendido, eu cuido de absolutamente tudo. Estou fazendo o trabalho de várias pessoas por conta própria e não posso pagar alguém para me ajudar. Sim, sendo este projeto muito pessoal e acima de tudo caritativo, não me traz um tostão. E para conseguir ajuda, você tem que pagar porque nada é de graça, então eu faço tudo sozinha. Espero poder continuar a realizar este projeto por meus próprios meios e minhas únicas habilidades. Só o futuro nos dirá.

Gostaria de entrar em contato para saber mais sobre você. Como fazer ?

Você pode entrar em contato comigo diretamente nas minhas redes sociais: Twitter e Instagram. Os links estão disponíveis na parte inferior do rodapé. Tentarei responder às suas perguntas, porém fique atento que você não estará sozinho, existem outras também. Também gostaria que você não fizesse uma pergunta que já foi mencionada nesta página. Você também pode me deixar uma mensagem de apoio na minha conta do Twitter ou minha conta do Instagram. Eu realmente gostaria disso.