SEGUNDA TEMPORADA - BRYAN MANGIN

A partícula と

A partícula de enumeração

Nesta lição, vamos olhar para a partícula . Esta é a partícula da enumeração. Seu uso é muito simples porque é quase idêntico ao « e » em português.
Esta partícula é colocada entre dois nomes. Não é usado para vincular verbos ou adjetivos. Existem vários usos para a partícula mas, por enquanto, aprenderemos apenas a enumeração.
Agora que foi dito, vamos ver alguns exemplos :
Mitsuko e Yotsuba. → 三子四葉。
Matsuki e Miho. → 松木美帆。
Matsuoka e Kuroda. → 松岡黒田。
Kurokawa e Matsui. → 黒川松井。
Wakatsuki e Yumeko. → 若月夢子。

Se eu quiser dizer :
A raposa e o urso. / Uma raposa e um urso. → 熊。
Você pode ver que poderíamos traduzir essa frase como « a raposa e o urso » ou « uma raposa e um urso ».
Lembre-se de que em artigos definidos japoneses (o, a, os, as, um, uma) não existem.

Mais quatro exemplos :
A água e o copo. / Água e um copo. → グラス。
O acordeão e a flauta de panela. / Um acordeão e uma flauta de panela. → アコーディオンパンパイプ。
O trompete e o piano. / Um trompete e um piano. → トランペットピアノ。
Rock e jazz. → ロックジャズ。
O mar e a montanha. → 山。
Agora, se eu quiser listar mais de dois itens como na frase a seguir :
Luciano, Mario, Kaori, Peter, Mitsuko, Miho, Mikami, Bryan, Boyan, Sebastián, Lucy, Kadokura, Betty, Tsukioka, Peter e Tagami.

Em português, para fazer uma enumeração, colocamos uma vírgula e no final vem o « e » para enumerar o último elemento. Em japonês, temos que colocar a partícula entre cada nome :
ルチアーノマリオ香織ピーター三子美帆三上ブライアンボヤンセバスチャンルーシー門倉ベティ月岡田上。
ルチアーノマリオかおりピーターみつこみほみかみブライアンボヤンセバスチャンルーシーかどくらベティつきおかたがみ。
Luciano, Mario, Kaori, Peter, Mitsuko, Miho, Mikami, Bryan, Boyan, Sebastián, Lucy, Kadokura, Betty, Tsukioka e Tagami.

Agora que você entendeu isso corretamente, seremos capazes de fazer frases. Se eu quiser dizer :
マリオ香織ピーター
マリオかおりピーター
São Mario, Kaori e Peter.

マリオの靴下ピーターの帽子
マリオのくつしたピーターのぼうし
Estas são as meias de Mario e o chapéu de Peter.

香織のベルトルチアーノのパンツ
かおりのベルトルチアーノのパンツ
São o cinto de Kaori e a cueca de Luciano.

三上のパンティーブラジャー
みかみのパンティーブラジャー
São as calcinhas e o [sutiã / ajustador] de Mikami.

三子のオカリナブライアンのギター
みつこのオカリナブライアンのギター
São a ocarina de Mitsuko e a guitarra de Bryan.

美帆のワイシャツズボンと靴下
みほのワイシャツズボンとくつした
São a camisa, as calças e as meias de Miho.

Cuidado com a ambiguidade

Gostaria de chamar sua atenção para a última frase.
美帆のワイシャツズボンと靴下
みほのワイシャツズボンとくつした
São a camisa, as calças e as meias de Miho.

Em português, deve-se notar que temos uma leve ambiguidade.
Pode-se inferir que se trata de uma camisa e calças (que não pertencem a Miho) e meias (que pertencem a Miho).
Mas também pode ficar implícito que esta é uma coleção de coisas que pertencem a Miho. A camisa, a calça e as meias são de Miho.
Em japonês, essa ambiguidade não está presente. Se olharmos atentamente para a ordem das palavras, este é claramente o segundo caso: todos os objetos listados pertencem a Miho.
Mas se eu quiser corresponder a essa ambiguidade, o que devo fazer ?
Basta mudar a ordem das palavras na frase em japonês.

美帆のワイシャツズボンと靴下
みほのワイシャツズボンとくつした
São a camisa, as calças e as meias de Miho.
Mudar a ordem das palavras não muda o significado da frase, mas encontramos a mesma ambiguidade que temos em português.
Normalmente, é a entonação da frase que ajuda a entender seu significado, embora isso geralmente seja de pouca importância.

Vejamos frases mais complexas

Nas frases a seguir, tenho dois possuidores/ras. Observe a construção :
ルチアーノのラジオヘッドフォンブライアンのスニーカー
ルチアーノのラジオヘッドフォンブライアンのスニーカー
Estes são o rádio e os capacetes de Luciano e as sapatilhas de Bryan.

門倉の絵筆画架ボヤンのタオル
かどくらのえふでがかボヤンのタオル
Estes são o cavalete e as escovas de Kadokura e a toalha de Boyan.

セバスチャンルーシーの楽譜楽器
セバスチャンルーシーのがふくがっき
São as partituras e os instrumentos musicais de Sebastián e Lucy.

マリオのギターピアノベティのトランペット
São a guitarra e o piano de Mario e o trompete de Betty.

門倉香織のスリッパ
かどくらかおりのスリッパ
São as sapatilhas de Kadokura e Kaori.

月岡マリオのピアノオカリナ
つきおかたがみのティーボックスカップ
São o piano e a ocarina de Tsukioka e Mario.

É bom ? Você continua seguindo todos esses exemplos depois ? Como você pode ver, as possibilidades de frase disponíveis para nós com apenas duas partículas são enormes. Agora, se você entendeu o primeiro uso da partícula , vamos passar para o próximo.

Quando a partícula と é traduzida como « com »

Se colocarmos a partícula após um nome, ela será traduzida como « com ». Imediatamente um exemplo :
Com Yotsuba. → 四葉
Com Miho. → 美帆
Com Sebastian. → セバスチャン

Bem. Agora outro exemplo um pouco mais complexo :
Com Sebastián, Mario e Lucy. → セバスチャンマリオルーシー
Você pode ver que estamos usando a partícula que é traduzida como « e », e a partícula que é traduzida como « com ».
Atenção : este uso da partícula só é possível com coisas vivas. Se eu quiser dizer « Eu como com minha colher. », a colher é o objeto com o qual como ou se preferir o meio. Não uma pessoa ou um animal com quem eu como. Neste caso, usaremos outra partícula que veremos mais tarde.
Como esses são dois sentidos diferentes, usaremos duas partículas diferentes.
A partícula também tem outros usos, incluindo a transmissão de discurso direto numa frase... e tudo mais.
Vamos parar por aí para esta lição. Não posso dar mais exemplos desse novo uso da partícula porque precisaremos de verbos de presença ou ação. Não podemos usá-lo com , o verbo « ser » de descrição. Não se preocupe, veremos mais verbos, partículas e vocabulário em lições futuras.

Bonus

Como um presente, aqui está o seu primeiro palíndromo japonês !
鶏と小鳥と鰐。
にわとりとことりわに。
A galinha e o pássaro e o crocodilo.

Como um lembrete, o palíndromo é uma figura de linguagem que designa um texto ou palavra cuja ordem das letras permanece a mesma, seja lida da esquerda para a direita ou da direita para a esquerda.

Conclusão

Esta segunda lição sobre uma nova partícula japonesa chega ao fim. Mais uma vez espero ter explicado tudo corretamente, espero que não haja nenhuma área cinzenta para você, é importante que você entenda todos os usos que podemos fazer de cada partícula, por isso dou tantos exemplos com explicações detalhadas.
Agora estou lhe dando seus exercícios, tópico e versão e, claro, essas frases requerem o uso da partícula e um pouco do uso da partícula .
Ainda temos muitas partículas para ver, então reserve um tempo para reler este curso e também o curso da partícula ao mesmo tempo.
Com isso, obrigado por ler este curso até o fim, continue trabalhando muito, seja muito regular em seus esforços e o progresso será visível.
Estou contando com você para fazer seus deveres de casa direito.