CORREÇÃO - BRYAN MANGIN

Correção Ex26

Exercício 1

Tema - Traduza as seguintes frases para o japonês com um prefixo nas palavras em itálico ! Para distinguir claramente, escreva os de cortesia em vermelho e os honoríficos em azul !

Meus hobbies são leitura e esportes. E os seus ?
私の趣味は読書とスポーツです。 ご趣味は?

Doutor Watson, há água quente ?
ワトソン博士、お湯はありますか?

Eu também penduro um amuleto da sorte em uma árvore divina. (formal, menino humilde)
僕も御守を神木に吊す。

A propósito, professor, qual é o seu nome ?
ところで先生、お名前は?

Eu leio os oráculos escritos do meu senpai.
私は先輩のおみくじを読む。

Está tudo bem, pois também temos muito dinheiro ! (formal, meninos humildes)
大丈夫だよ、【僕等・僕達】にもお金がいっぱいあるから!

Este e-mail é a resposta para minha pequena Aiko ?
このEメールは愛子ちゃんへのお返事なのか。

Exercício 2

Versão - Traduza corretamente as seguintes frases para o português, dependendo se os prefixos お usados são corteses ou honoríficos.

ケイマン諸島へのご旅行はいつからですか。
A sua viagem para as Ilhas Cayman, quando serà ?

大吾殿、お茶を出しますわ!
Senhor Daigo, posso pegar um chá para você !

僕のガールフレンドは横浜への夏の旅行で私にお守りを贈る。
Minha namorada me deu um amuleto em nossa viagem de verão a Yokohama.

すみません、あの方のお仕事は何ですか。
Com licença, qual é o trabalho dessa pessoa ?

花村、お前はなぜ俺たちの前にまだいるんだ?
Hanamura, por que você ainda está na nossa frente ?

博士、あなたのお弁当は何処?
Professor, cadê o seu bentō ?

石島さん、今日はお元気ですか。
Como está hoje, Sr. Ishijima ?

単語. Vocabulário

吊す . つるす . pendurar, suspender (novo verbo)
趣味 . シュミ . o passatempo
読書 . ドクショ . a leitura
お湯 . おゆ . a água quente
ケイマン諸島 . ケイマンショトウ . as Ilhas Cayman
旅行 . リョコウ . a viagem, a excursão