Tema - Traduza as seguintes frases para o japonês :
Bailee e Candice correm no zoológico de Ueno. No entanto, há muitas pessoas ao redor das duas crianças.
ベイリーとキャンディスは上野動物園を走る。 しかし、二人の子供の周りには沢山の人がいる。
Quem é o/a chefe da aldeia Akaigawa ?
誰が赤井川村の村長か。
Porquê comprar tanta pipoca ? Somos apenas dois.
どうしてそんなにポップコーンを買うのか。 私達には二人だけだ。
Há muitas atracções no parque do castelo de Osaka.
大阪城(の)公園には沢山のアトラクションがある。
Fiona come lentamente torta de maçã e tiramisu com uma colher.
フィオナはアップルパイとティラミスをスプーンでゆっくり食べる。
Mãe, há um tanuki ao meu lado !
お母さん、隣にタヌキがいるよ。
E então ? Mesmo macacos caem de arvores [provérbio : todos podem estar errados]
だから何? 猿も木から落ちる
Com licença, mas qual é o caminho para o parque de Maruyama ?
すみませんが、丸山公園への道は?
O nome da banda de rock de Gareth é "Acrylic Gris".
ギャレスのロックバンドの名前は『Acrylic Gris』だ。
Eu e Sydney iremos ao Museu Orsay amanhã de táxi a partir das 17h.
私とシドニーは明日午後五時からタクシーでオルセー美術館に行く。
Onde fica o Museu de História da Prefeitura de Ishikawa ?
石川県立歴史博物館はどこにあるか。
As cidades de Hakusan, Nanao e Wajima, entre outras, estão localizadas na prefeitura de Ishikawa, na ilha de Honshu.
白山市や七尾市や輪島市は本州島の石川県にある。
Tóquio é a capital do Japão.
東京は日本の首都だ。
Versão - Traduza as seguintes frases para o português :
もちろん、芝公園には猿、ミーアキャット、虎などの動物がいる。
ゴリラもいる。
ふーむ。 これは明らかに冗談だ。
Claro que existem macacos, suricatos, tigres e outros animais no Parque Shiba.
Também há gorilas.
Hum. Isto é claramente uma piada.
美咲町と久米南町は岡山県の久米地区の2つの郷です。
Misaki e Kumenan são duas cidades no distrito de Kume, na província de Okayama.
お客様、あなたの四人のお子様は旭山動物園のどこかにいます。
Caro/a cliente, seus quatro filhos estão em algum lugar do Zoológico de Asahiyama.
岡崎市、半田市、新城市、北名古屋市は、本州島の愛知県にある。
As cidades de Okazaki, Handa, Shinshiro e Kitanagoya estão localizadas na prefeitura de Aichi, na ilha de Honshū.
アレンとデューイはジャズバンドの前で牛乳を飲む。
Allen e Dewey bebem um copo de leite na frente de uma banda de jazz.
ねえ、久美子ちゃん、棚にボウルが三つありますよ。 四番目はどこですか。
Ei (minha pequena) Kumiko, há três tigelas na prateleira ! Onde está a quarta ?
ガラパゴス諸島はどこにありますか?
Onde estão as Ilhas Galápagos ?
春田源太朗と柴田森子はクレープを五枚だけ食べる。
高校生の二人は天草市のクレープ屋で友達を待つ。
その後、一緒に家に帰る。
Gentarou Haruta e Moriko Shibata comerão apenas cinco crepes.
Os dois estudantes do ensino médio esperam pelos amigos numa creperia na cidade de Amakusa.
Depois, eles irão para casa juntos.
リンクと妹のアリエルは江ノ島のインテリアショップでドラムを見つける。
Link e sua irmã mais nova, Arielle, encontram um tambor em uma loja de interiores na Ilha de Enoshima.
姉の一花に地図で屋久島を見せる。
Eu mostro a minha irmã mais velha Ichika a ilha de Yakushima no mapa.
長崎バイオパークはこの道の終わりにある。 そこで、あなたも私もカピバラやカンガルーなどの動物を見る。
O bioparque Nagasaki fica no final deste caminho. Lá, você como eu veremos capivaras, cangurus e outros animais.
隣の大沢さんの家にはカピバラがいるのかしら。 (falando de um homem)
Eu me pergunto se o Sr. Ōsawa, o vizinho, tem uma capivara em casa.
南陽市は本州島北部の山形県にあります。
A cidade de Nan’yo está localizada na província de Yamagata, na parte norte da Ilha de Honshū.
上野動物園 .
うえのドウブツ . o zoológico de Ueno
日光国立公園 .
ニッコウコクリツコウエン . o parque nacional Nikkô
丸山公園 .
まるやまコウエン . o parque de Maruyama
オルセー美術館 .
オルセービジュツカン . o museu Orsay
石川県立歴史博物館 .
いしかわケンリツレキシハクブツカン . o Museu de História da Prefeitura de Ishikawa
首都 .
シュト . a capital
インテリアショップ . a loja de interiores (do inglês "interior shop")
長崎バイオパーク .
ながさきバイオパーク . o bioparque de Nagasaki
カピバラ . a capivara (do inglês "capybara")
Exercício 1