Vimos juntos los hiragana, los katakana, los kanji y los rōmaji. Todavía tenemos que ver el último sistema de escritura japonés : los arabiasūji. Al igual que rōmaji, que es el nombre dado al alfabeto latino, arabiasūji es el nombre japonés dado a los números arábigos. En « arabiasūji » tiene « arabia » para « árabe » y « sūji » que significa « los números ». Bueno, eso, creo que ya lo adivinó, fue bastante fácil de entender.
Antes de comenzar, debe tener claro que los arabiasūji son un sistema de escritura separado que no tiene nada que ver con el alfabeto latino. Nos, los occidentales aprendemos el alfabeto latino y los números al mismo tiempo, por lo que muchas personas piensan que los arabiasūji son lo mismo que el alfabeto latino. ¡Pero no del todo!
El alfabeto romano se compone de letras, consonantes y vocales, que también representan sonidos y que juntamos para formar palabras. Un ejemplo muy simple. Tome las letras « a », « n », « i », « m », « a », « l », esto nos da la palabra « animal ». Sin embargo, los números árabes no son lo mismo. Si tomamos el 1, el 2 y el 3, cuando los juntamos así, 123, no pronunciamos « un-dos-tres » sino « ciento veintitrés ».
De hecho, la posición de la figura en el número le dará su valor. En el número 123, las tres son las unidades, el 2 son las decenas, el 1 son las centenas. Lo sabes, pero piénsalo, este es un sistema de escritura diferente de nuestro alfabeto latino. Es por eso que es mejor considerarlo como un sistema de escritura diferente de nuestro alfabeto latino y, por lo tanto, como el quinto sistema de escritura utilizado hoy en japonés.
Y para darle algunos ejemplos, podemos encontrar arabiasūji en todo Japón. En periódicos, revistas, noticias de televisión, fechas de lanzamiento de carteles de películas y conciertos, fechas de lanzamiento de videojuegos, precios de productos en tiendas, fechas de vencimiento de productos alimenticios, los precios en la tarjeta del menú en la mayoría de los restaurantes, hoteles... Los arabiasūji están realmente en todas partes en Japón y son una parte integral de la vida cotidiana de los japoneses.
Siempre que escribamos un número en japonés, lo escribiremos en números arábigos. Obviamente, los japoneses tienen su propio sistema de numeración que está compuesto de kanji y entiendo que NO considero el sistema de numeración puramente japonés como un sistema de escritura separado ya que está compuesto de kanji. Ya sé que dedicaré una parte completa al final de la primera temporada. Sin entrar en detalles, veremos que, a veces en algunos casos, preferimos usar los números arábigos y en otros casos, preferimos usar los kanji.
Recuerda lo esencial por ahora, que los números arábigos han reemplazado los kanji de los números en casi toda la vida cotidiana de los japoneses. Tome la comunidad científica donde a menudo tenemos que hacer cálculos, a veces con números muy grandes (aquí, le daré algunos ejemplos con pronunciaciones en rōmaji, sin entrar en detalles por el momento).
Tomemos, por ejemplo, el número 47. En japonés, escribiremos :
四十七 (yonjū nana)
Bien, ahí va de nuevo. No es un número muy alto. Pero ahora, si me refiero al 59 228. En japonés, escribiremos :
五万九千二百二十八 (go man kyūsen nihyaku nijū hachi)
Aquí, tenemos nueve kanji, mientras que en números arábigos, solo tenemos cinco caracteres. Ya entiende que los números arábigos son mucho más fáciles de entender. Si llevamos el ejemplo un poco más lejos, imaginemos una adición completamente en kanji. Si queremos decir 59 228 + 34 589. En japonés escribiremos :
五万九千二百二十八 + 三万四千五百八十九
(go man kyūsen nihyaku nijū hachi) + (san man yonsen gohyaku hachijū kyū)
Se da cuenta de que, incluso para un japonés, tal operación se vuelve increíblemente difícil de hacer si está escrita completamente en kanji. Y arriba, solo tenemos una adición, imagina si fue una multiplicación, imagina con las potencias o si fueran ecuaciones hipercomplejas. Incluso un científico japonés especializado en ciencia ya no podría hacer el cálculo sin perderse, así cuando se trata de ciencias, los japoneses usan números arábigos.
Ahora que todo eso se ha dicho, podremos integrar números arábigos en nuestras oraciones japonesas. Recuerda los ejemplos que utilizamos en nuestros cursos anteriores :
青い帽子を買う。
Compro un sombrero azul.
白いYシャツを買う。
Compro una camisa blanca.
Ahora si queremos decir « Compro tres camisas blancas. », escribiremos en japonés :
3枚の白いYシャツを買う。
Compro tres camisas blancas.
Ya nota algunas pequeñas novedades. Voy a colorear los kanji para usted por un lado, los hiragana por otro lado y finalmente los katakana en otro color:
3枚の白いYシャツを買う。
Compro tres camisas blancas.
El hiragana の y el hiragana を son partículas. Tenemos la palabra « camisas » en katakana Yシャツ (aquí está la palabra en inglés « shirt »). Nota la presencia del rōmaji Y. Y tenemos los kanji 枚, 白 y 買. El kanji 枚 es un clasificador numérico. Para contar, los japoneses usan clasificadores numéricos de acuerdo con lo que quieren contar. Hay clasificadores numéricos para diferentes categorías de objetos y seres vivos. Yo no entro en detalles aquí, pero sepa que cuando quiere indicar una cantidad de algo, debe usar el contador de números que se relaciona con él. Para una bufanda, será 枚. Veremos los clasificadores numéricos mucho más tarde cuando hayamos comenzado la gramática. Finalmente tenemos el arabiasūji 3 que nos dice la cantidad de camisas. Podríamos haber escrito esta figura en kanji, por supuesto, pero escribirla en árabe es mucho más común.
Así es como en una sola oración, podemos mezclar varios sistemas de escritura. Puede ver que esto es bastante posible y en el idioma japonés es muy común.
Aunque los japoneses usan los arabiasūji, es necesario conocer el sistema numérico japonés. De hecho, si le doy algún número, por ejemplo, el 47... ¿Cómo pronunciarán los japoneses el número « 47 »? Bueno, lo pronunciarán de acuerdo con la pronunciación del kanji. En kanji, « 47 » está escrito y pronunciado 四十七. (yonjū nana). Entonces, entiende que tendremos que estudiar el sistema numérico japonés basado en kanji sin falta para poder leer números arábigos en japonés.
Para darle otro ejemplo, aquí está el número « 47 » en números romanos : XLVII. ¿Cómo lo va a leer? Lo leerá « cuarenta y siete ». Leemos en nuestro propio idioma un sistema de escritura extranjero. Para los japoneses, es lo mismo. Los japoneses lo leerán « yonjū nana ». Leerán en su propio idioma según su sistema numérico un sistema de escritura extranjero.
Entonces, es por eso que necesita aprender el sistema numérico japonés, pero no se preocupe, será divertido. El sistema numérico japonés es muy fácil de aprender, es pura lógica, verá; muy fácil de aprender, incluso si por escrito no es el sistema más práctico, podríamos verlo. Aprenderemos a contar del cero al infinito, también aprenderemos a escribir la fecha en japonés, leer la hora y muchas otras cosas. Pero antes de llegar allí, debemos estudiar más a fundo los kana y los kanji. El programa para esta primera temporada todavía es muy largo.
Este curso fue el último de esta segunda parte. Revise todo lo que hemos visto hasta ahora porque en la próxima lección vamos estudiar mucho más a fundo los kana, sus reglas de uso y muchas otras cosas muy importantes.
Gracias por tomarse el tiempo de leer este curso y hasta pronto.
Presentación de los arabiasūji