Vous voici arrivé sur votre tout premier cours de vocabulaire où vous allez apprendre vos premiers mots en kanji. Je ne vais pas entrer dans les détails concernant le fonctionnement des kanji, nous verrons tout cela dans la partie les concernant. Sachez simplement que tous les mots que je vous donne ici sont en purement japonais.
Pour l’instant, apprenez par cœur ces kanji et leur signification. Ce sont bien évidemment des kanji très récurrents dans la langue japonaise et que nous retrouverons régulièrement par la suite.
人 .
ひと
. la personne
男 .
おとこ
. l’homme
女 .
おんな
. la femme
子 .
こ
. l’enfant
日 .
ひ
. le soleil
月 .
つき
. la lune
時 .
とき
. le temps
水 .
みず
. l’eau
火 .
ひ
. le feu
土 .
つち
. le sol, la terre
風 .
かぜ
. le vent
空 .
そら
. le ciel
山 .
やま
. la montagne
川 .
かわ
. la rivière*
河 .
かわ
. la rivière*
木 .
き
. l’arbre
森 .
もり
. la forêt
花 .
はな
. la fleur
お金 .
おかね
. l’argent
刀 .
かたな
. le katana
Il est fort possible que vous connaissiez déjà la plupart de ces mots, peut-être que vous les avez déjà entendu dans les mangas ou dans les animes. Si ce n’est pas le cas, ce n’est pas grave, il y a une première fois à tout. C’est l’occasion pour vous d’apprendre vos tout premiers mots en kanji.
Ces mots constituent une très bonne base pour votre introduction dans l’univers des kanji. Nous verrons petit à petit d’autres cours de vocabulaire comme celui-ci qui seront parsemés tout au long du programme. Chaque cours de vocabulaire sera basé sur un thème, et vous aurez tout une liste de mots à apprendre. Et à apprendre par coeur, sans faute ! C’est très important.
Avant de vous laisser, j’aimerais apporter quelques commentaires sur quelques kanji que vous venez de voir, notamment les deux kanji pour "la rivière; le fleuve". Vous aurez remarqué que ces deux kanji signifie la même chose. C’est plutôt rare mais vous pouvez tout à fait vous retrouver avec plus d’un kanji pour un même mot. Chaque fois que ce sera le cas dans un cours de vocabulaire, je le préciserai dans la conclusion ou l’introduction.
Il faut bien comprendre que l’écriture des kanji, comme toutes formes d’écriture d’une langue, a évolué au fil du temps et continue d’évoluer encore aujourd’hui. Ces kanji, qui sont donc des sinogrammes, ont vu leur graphie évoluer; certains kanji sont devenus obsolètes et été remplacés par d’autres, ou alors deux graphies exprimant une même idée, un même mot, se sont retrouvées à survivre jusqu’à aujourd’hui et sont tout autant utilisées l’une que l’autre. Parfois, le kanji ne survit pas, le plus souvent à cause de sa rareté d’utilisation ou sa complexité graphique qui le rend difficile à mémoriser, et est remplacé par une retranscription en katakana.
Sur ce, je vous laisse souffler si vous en avez besoin et je vous attends au prochain chapitre sur les hiragana et les katakana.
Introduction