Va bene! Qui sei nel corso in cui ricapitolerai un po’ di tutto ciò che hai visto nei corsi precedenti. Non è necessaria un’introduzione particolarmente lunga. Cominciamo immediatamente.
Ti darò un elenco di (quasi) tutti i kanji che abbiamo visto finora e con i quali possiamo creare molte parole giapponesi. Questi kanji che ho selezionato sono ovviamente molto comuni nella lingua giapponese. Questa sarà un’opportunità per fare una revisione generale di (quasi) tutto il vocabolario che abbiamo visto insieme. Troverà le parole che hai già visto nei corsi precedenti.
Ho anche inserito alcuni nuovi kanji e alcune nuove parole da imparare.
In questo caso, non terrò la tua mano. Tutto questo nuovo vocabolario si basa su tutte le regole viste nei corsi precedenti. I colori sono lì per aiutarti e basta!
Eccoci qui!
北 .
きた .
ホク
→ nord
南 .
みなみ .
ナン
→ sud
東 .
ひがし .
トウ
→ est
西 .
にし .
セイ
→ ovest
国 .
くに .
コク
→ paese
京 .
みやこ .
キョウ
→ capitale
中 .
なか .
チュウ
→ mezzo, interno
日 .
ひ .
ニチ, ジツ
→ giorno
白 .
しろ .
ハク
→ bianco
鳥 .
とり .
チョウ
→ uccello
黒 .
くろ .
コク
→ nero
帯 .
おび .
タイ
→ cintura
羊 .
ひつじ .
ヨウ
→ pecora
毛 .
け .
モウ
→ pelo
火 .
ひ .
カ
→ fuoco
山 .
やま .
サン
→ montagna
死 .
しぬ .
シ
→ morte
神 .
かみ .
シン
→ dio, divinità
木 .
き .
ボク, モク
→ albero
話 .
はなし .
ワ, カイ
→ storia, conversazione
狐 .
きつね .
コ
→ volpe
鹿 .
しか / か
ロク
→ cervo, daina
緑 .
みどり .
リョク
→ verde
茶 .
チャ, サ
→ tè
島 .
しま .
トウ
→ isola
本 .
もと .
ホン
→ origine / libro
棚 .
たな .
ホウ
→ mensola
水 .
みず .
スイ
→ acqua
砂 .
すな .
サ, シャ
→ sabbia
嵐 .
あらし .
ラン
→ tempesta, uragano
海 .
うみ .
カイ
→ mare
魚 .
さかな / うお .
ギョ
→ pesce
小 .
ちい (さい) / こ .
ショウ
→ piccolo
糸 .
いと .
オウ
→ filo
桜 .
さくら .
シ
→ ciliegio
牛 .
うし .
ギュウ
→ mucca
乳 .
ちち .
ニュウ
→ seni, latte materno (nuovo kanji)
塚 .
つか .
チョウ
→ monticello, tumulo, collinetta (nuovo kanji)
蟻 .
あり .
ギ
→ formica (nuovo kanji)
葉 .
は .
ヨウ
→ foglia (nuovo kanji)
丘 .
おか .
キュウ
→ collina (nuovo kanji)
夏 .
なつ .
カ , ガ, ゲ
→ estate
冬 .
ふゆ .
トウ
→ inverno
秋 .
あき .
シュウ
→ autunno
春 .
はる .
シュン
→ primavera
場 .
ば .
ジョウ , チョウ
→ luogo, posto ; periodo (parlando di una stagione)
空 .
そら .
クウ
→ cielo
休み .
やすみ .
キュウ
→ riposo, vacanze
虫 .
むし .
チュウ , キ
→ insetto
雨 .
あめ .
ウ
→ pioggia
季 .
キ
→ stagione
卵 .
たまご .
ラン
→ uovo
Per esempio :
Con il kanji di « nord » e il kanji di « est », noi possiamo creare la parola « nord-est ».
北 . きた . ホク +
東 . ひがし . トウ
北東 . ホクトウ . il nord-est
Con il kanji di « nord » e il kanji di « ovest », noi possiamo creare la parola « nord-ovest ».
北 . きた . ホク +
西 . にし . セイ
北西 . ホクセイ . il nord-ovest
Con il kanji di « sud » e il kanji di « est », noi possiamo creare la parola « nord-est ».
南 . みなみ . ナン +
東 . ひがし . トウ
南東 . ナントウ . il sud-est
Con il kanji di « sud » e il kanji di « ovest », noi possiamo creare la parola « sud-ovest ».
南 . みなみ . ナン +
西 . にし . セイ
南西 . ナンセイ . il sud-ovest
Con il kanji di « bianco » e il kanji di « uccello », noi possiamo creare la parola « cigno ».
白 . しろ . ハク +
鳥 . とり . チョウ
白鳥 . ハクチョウ . il cigno
Con il kanji di « nero » e il kanji di « uccello », noi possiamo creare la parola « cigno nero ».
黒 . くろ . コク +
鳥 . とり . チョウ
黒鳥 . コクチョウ . il cigno nero
Con il kanji di « nero » e il kanji di « cintura », noi possiamo creare la parola « cintura nera ».
黒 . くろ . コク +
帯 . おび . タイ
黒帯 . くろおび . la cintura nera
Con il kanji di « pecora » e il kanji di « pelo », noi possiamo creare la parola « lana ».
羊 . ひつじ . ヨウ +
毛 . け . モウ
羊毛 . ヨウモウ . la lana
Con il kanji di « fuoco » e il kanji di « montagna », noi possiamo creare la parola « vulcano ».
火 . ひ . カ +
山 . やま . サン
火山 . カザン . il vulcano
Con il kanji di « Morte » e il kanji di « dio, divinità », noi possiamo creare la parola « Dio della Morte ».
死 . しぬ . シ +
神 . かみ . シン
死神 . しにがみ . il Dio della Morte
Con il kanji di « volpe » e il kanji di « fuoco », noi possiamo creare la parola « fuoco fatuo / fuoco di volpe ».
狐 . きつね . コ +
火 . ひ . カ
狐火 . きつねび . il fuoco fatuo / il fuoco di volpe
(La parola « fuoco fatuo / fuoco di volpe » si riferisce a uno yôkai del folklore giapponese. La leggenda vuole che queste luci provengano dal sospiro della volpe, da cui il loro nome. Al giorno d’oggi, il fenomeno del fuoco di volpe o fuoco fatuo in Occidente è principalmente spiegato dalla combustione naturale di petrolio, fulmini o una grande rifrazione della luce che si verifica spesso nei coni alluvionali.)
Con il kanji di « verde » e il kanji di « tè », noi possiamo creare la parola « thé vert ».
緑 . みどり . リョク +
茶 . チャ, サ
緑茶 . リョクチャ . le thé vert
Con il kanji di « acqua » e il kanji di « morte », noi possiamo creare la parola « morte per annegamento ».
水 . みず . スイ +
死 . しぬ . シ, サ
水死 . スイシ . la morte per annegamento
Con il kanji di « acqua » e il kanji di « uccello », noi possiamo creare la parola « uccello acquatico, palmipede ».
水 . みず . スイ +
鳥 . とり . チョウ
水鳥 . みずとり . l’uccello acquatico, il palmipede
Con il kanji di « acqua » e il kanji di « medicina, farmaco », noi possiamo creare la parola « pozione; medicina liquida ».
水 . みず . スイ +
薬 . くすり . ヤク
水薬 . みずぐすり . la pozione; la medicina liquida
Con il kanji di « fuoco » e il kanji di « medicina, farmaco », noi possiamo creare la parola « polvere da sparo ».
火 . ひ . カ +
薬 . くすり . ヤク
火薬 . カヤク . la polvere da sparo
Con il kanji di « filo » e il kanji di « ciliegio », noi possiamo creare la parola « ciliegio piangente ».
糸 . いと . オウ +
桜 . さくら . シ
糸桜 . いとざくら . il ciliegio piangente
Con il kanji di « bianco » e il kanji di « filo », noi possiamo creare la parola « filo bianco ».
白 . しろ . ハク +
糸 . いと . オウ
白糸 . しらいと . il filo bianco
Con il kanji di « rosso » e il kanji di « filo », noi possiamo creare la parola « filo rosso ».
赤 . あかい . セキ, シャク +
糸 . いと . オウ
赤い糸 . あかいいと . il filo rosso
(Secondo una leggenda di origine cinese, gli amanti predestinati sono considerati collegati da un filo rosso invisibile, attaccato dagli dei al mignolo di tutti. Questa leggenda è molto popolare in Giappone.)
Con il kanji di « albero » e il kanji di « dio, divinità », noi possiamo creare la parola « albero divino ».
神 . かみ . シン +
木 . き . ボク, モク
神木 . シンボク . l’albero divino
(La parola « albero divino » si riferisce agli alberi circondati da un cavo sacro che a volte può raggiungere dimensioni assolutamente gigantesche. L’albero in questione è considerato un luogo in cui risiede un « kami », una divinità. Il termine di 神木 si riferisce anche ai tronchi di legno dedicati alla costruzione di templi.)
Con il kanji di « dio, divinità » e il kanji di « storia, conversazione », noi possiamo creare la parola « mitologia, mito ».
神 . かみ . シン +
話 . はなし . ワ, カイ
神話 . シンワ . la mitologia, il mito
Con il kanji di « pelo » e il kanji di « filo », noi possiamo creare la parola « filo di lana ».
毛 . け . モウ +
糸 . いと . オウ
毛糸 . けいと . il filo di lana
(La parola « lana » è scritta effettivamente 羊毛 e la parola « filo di lana » è scritta effettivamente 毛糸. La prima parola implica la « lana di pecora » poiché abbiamo la presenza del kanji del « pecora » sebbene possa essere usata per parlare di lana in generale.)
Con il kanji di « rosso » e il kanji di « pelo », noi possiamo creare la parola « rosso (parlando di colore dei capelli) »
赤 . あかい . セキ, シャク +
毛 . け . モウ
赤毛 . あかげ . rosso (parlando di colore dei capelli)
Con il kanji di « montagna » e il kanji di « ciliegio », noi possiamo creare la parola « ciliegio di montagna ».
山 . やま . サン, シャク +
桜 . さくら . シ
山桜 . やまざくら . il ciliegio di montagna
Con il kanji di « montagna » e il kanji di « uccello », noi possiamo creare la parola « fagiano scintillante ».
山 . やま . サン, シャク +
鳥 . とり . チョウ
山鳥 . やまどり . il fagiano scintillante
Con il kanji di « montagna » e il kanji di « pecora », noi possiamo creare la parola « capra ».
山 . やま . サン, シャク +
羊 . ひつじ . ヨウ
山羊 . やぎ . la capra
Con il kanji di « fuoco », le kanji de « montagna » e il kanji di « isola », noi possiamo creare la parola « isola vulcanica ».
火 . ひ . カ +
山 . やま . サン, シャク +
鳥 . とり . チョウ
火山島 . カザントウ . l’isola vulcanica
Con il kanji di « fuoco », le kanji de « montagna » e il kanji di « cintura », noi possiamo creare la parola « catena vulcanica ».
火 . ひ . カ +
山 . やま . サン, シャク +
帯 . おび . タイ
火山帯 . カザンタイ . la catena vulcanica / la catena di vulcani
Con il kanji di « sabbia » e il kanji di « montagna », noi possiamo creare la parola « duna ».
砂 . すな . サ, シャ +
山 . やま . サン, シャク
砂山 . すなやま . la duna
Con il kanji di « sabbia » e il kanji di « collina », noi possiamo creare la parola « duna ».
砂 . すな . サ, シャ +
山 . やま . サン, シャク
砂丘 . サキュウ . la duna
(L’avrai notato. In giapponese, abbiamo due parole per dire « duna » : 砂山 e 砂丘)
Con il kanji di « sabbia » e il kanji di « tempesta, uragano », noi possiamo creare la parola « tempesta di sabbia ».
砂 . すな . サ, シャ +
嵐 . あらし . ラン, シャク
砂嵐 . すなあらし . la tempesta di sabbia
Con il kanji di « mare » e il kanji di « sabbia », noi possiamo creare la parola « sabbia marina ».
海 . うみ . カイ +
砂 . すな . サ, シャ
海砂 . カイサ . la sabbia marina
(Questa parola si riferisce alla sabbia raccolta sul fondo dell’oceano, a differenza di quella utilizzata come componente del calcestruzzo.)
Con il kanji di « mare » e il kanji di « pesce », noi possiamo creare la parola « pesce di mare ».
海 . うみ . カイ +
魚 . さかな / うお . ギョ
海魚 . カイギョ . il pesce di mare
Con il kanji di « libro » e il kanji di « mensola », noi possiamo creare la parola « biblioteca (il mobili) ».
本 . もと . ホン +
棚 . たな . ホウ
本棚 . ホンだな . la biblioteca (il mobili)
Con il kanji di « montagna », il kanji de « pecora » e il kanji di « seni, latte materno », noi possiamo creare la parola « latte di capra ».
山 . やま . サン, シャク +
羊 . ひつじ . ヨウ +
乳 . ちち . ニュウ
山羊乳 . やぎニュウ . il latte di capra
Con il kanji di « mucca » e il kanji di « seni, latte materno », noi possiamo creare la parola « latte di mucca ».
牛 . うし . ギュウ +
乳 . ちち . ニュウ
牛乳 . ギュウニュウ . il latte di mucca
Con il kanji di « mucca » e il kanji di « seni, latte materno », noi possiamo creare la parola « mucca da latte ».
乳 . ちち . ニュウ +
牛 . うし . ギュウ
牛乳 . ギュウニュウ . la mucca da latte
Con il kanji di « volpe » e il kanji di « monticello, tumulo, collinetta », noi possiamo creare la parola « tana di volpe ».
狐 . きつね . コ +
塚 . つか . チョウ
狐塚 . きつねづか . la tana di volpe
Con il kanji di « formica » e il kanji di « monticello, tumulo, collinetta », noi possiamo creare la parola « formicaio ».
蟻 . あり . ギ +
塚 . つか . チョウ
蟻塚 . ありづか . il formicaio
Con il kanji di « bianco » e il kanji di « formica », noi possiamo creare la parola « termite ».
白 . しろ . ハク +
蟻 . あり . ギ
白蟻 . しろありか . la termite
Con il kanji di « fuoco » e il kanji di « formica », noi possiamo creare la parola « formica di fuoco ».
火 . ひ . カ +
蟻 . あり . ギ
火蟻 . ひあり . la formica di fuoco
Con il kanji di « piccolo » e il kanji di « montagna », noi possiamo creare la parola « piccola montagna, collina, tumulo ».
小 . ちい(さい) / こ. ショウ +
山 . やま . サン
小山 . こやま . la piccola montagna, la collina, il tumulo
Con il kanji di « piccolo » e il kanji di « uccello », noi possiamo creare la parola « uccellino / pulcino ».
小 . ちい(さい) / こ. ショウ +
鳥 . とり . チョウ
小鳥 . ことり . l’uccellino / il pulcino
Con il kanji di « piccolo » e il kanji di « pecora », noi possiamo creare la parola « agnello ».
小 . ちい(さい) / こ. ショウ +
羊 . ひつじ . ヨウ
小羊 . こひつじ . l’agnello
Con il kanji di « piccolo » e il kanji di « gatto », noi possiamo creare la parola « gattino ».
小 . ちい(さい) / こ. ショウ +
猫 . ねこ . ビョウ, ボウ, ミョウ
小猫 . こねこ . il gattin
Con il kanji di « piccolo » e il kanji di « elefante », noi possiamo creare la parola « elefantino ».
小 . ちい(さい) / こ. ショウ +
象 . かたどる . ショウ, ゾウ
小象 . こぞう . il elefantino
Con il kanji di « piccolo » e il kanji di « cane », noi possiamo creare la parola « cucciolo ».
小 . ちい(さい) / こ. ショウ +
犬 . いぬ . ケン
小犬 . こいぬ . il cucciolo
Con il kanji di « piccolo » e il kanji di « cervo, daina », noi possiamo creare la parola « cerbiatto ».
小 . ちい(さい) / こ. ショウ +
鹿 . しか / か . ロク
小鹿 . こじか . il cerbiatto
Con il kanji di « piccolo » e il kanji di « orso », noi possiamo creare la parola « orsetto ».
小 . ちい(さい) / こ. ショウ +
熊 . くま / か . ユウ
小熊 . こぐま . l’orsetto
Con il kanji di « piccolo » e il kanji di « isola », noi possiamo creare la parola « piccola isola ».
小 . ちい(さい) / こ. ショウ +
島 . しま / か . トウ
小島 . こじま . la piccola isola
(La parola 小島 è anche un cognome giapponese che troverai nella prossima lezione. È anche il nome di Hideo Kojima, un designer giapponese di videogiochi.)
Con il kanji di « tè » e il kanji di « foglia », noi possiamo creare la parola « foglia di tè ».
茶 . チャ, サ +
葉 . は . ヨウ
茶葉 . チャ ば . le foglie di tè
Con il kanji di « capitale » e il kanji di « est », noi possiamo creare la parola « capitale dell’est / Tokyo ».
東 . ひがし. トウ +
京 . みやこ . キョウ
東京 . トウキョウ . la capitale dell’est / Tokyo
Con il kanji di « mezzo, interno » e il kanji di « paese », noi possiamo creare la parola « Regno di mezzo ».
中 . なか. チュウ +
国 . くに . コク
中国 . チュウゴク . il Regno di mezzo / la Cina
Con il kanji di « giorno », il kanji di « origine ; libro » e il kanji di « paese », noi possiamo creare la parola « paese del sol levante ».
日 . ひ. ニチ +
本 . もと . ホン +
国 . くに . コク
日本国 . ニッポンコク . il paese del sol levante / il Giappone
(Spesso abbreviato ニッポン o ニホン)
Con il kanji di « estate » e il kanji di « giorno », noi possiamo creare la parola « giorno d’estate ».
夏 . なつ. カ, ガ, ゲ +
日 . ひ . ニチ, ジツ
夏日 . なつび / カジツ . giorno d’estate
(Questa parola può essere pronunciata in puramente giapponese e sino-giapponese.)
Con il kanji di « estate » e il kanji di « luogo, posto ; periodo (parlando di una stagione) », noi possiamo creare la parola « periodo estivo ».
夏 . なつ. カ, ガ, ゲ +
場 . ば . ジョウ, チョウ
夏場 . なつば . il periodo estivo
Con il kanji di « estate » e il kanji di « cielo », noi possiamo creare la parola « cielo estivo ».
夏 . なつ. カ, ガ, ゲ +
空 . そら . クウ
夏空 . なつぞら . il cielo estivo
Con il kanji di « estate » e il kanji di « riposo, vacanze », noi possiamo creare la parola « vacanze estive ».
夏 . なつ. カ, ガ, ゲ +
休み . やすみ . キュウ
夏休み . なつやすみ . le vacanze estive
Con il kanji di « estate » e il kanji di « insetto », noi possiamo creare la parola « insetto estivo ».
夏 . なつ. カ, ガ, ゲ +
虫 . むし . チュウ, キ
夏虫 . なつむし . l’insetto estivo
Con il kanji di « inverno » e il kanji di « giorno », noi possiamo creare la parola « giornata invernale ».
冬 . ふゆ. トウ +
日 . ひ . ニチ, ジツ
冬日 . ふゆび . la giornata invernale
Con il kanji di « inverno » e il kanji di « luogo, posto ; periodo (parlando di una stagione) », noi possiamo creare la parola « periodo invernale ».
冬 . ふゆ. トウ +
場 . ば . ジョウ, チョウ
冬場 . ふゆば . il periodo invernale
Con il kanji di « inverno » e il kanji di « cielo », noi possiamo creare la parola « cielo invernale ».
冬 . ふゆ. トウ +
空 . そら . クウ
冬空 . ふゆぞら . il cielo invernale
Con il kanji di « inverno » e il kanji di « riposo, vacanze », noi possiamo creare la parola « vacanze invernali ».
冬 . ふゆ. トウ +
休み . やすみ . キュウ
冬空 . ふゆぞら . le vacanze invernali
Con il kanji di « autunno » e il kanji di « giorno », noi possiamo creare la parola « giorno dell’autunno ».
秋 . あき. シュウ +
日 . ひ . ニチ, ジツ
秋日 . あきび / ジュウジツ . il giorno dell’autunno
(Questa parola può essere pronunciata in puramente giapponese e sino-giapponese.)
Con il kanji di « autunno » e il kanji di « luogo, posto ; periodo (parlando di una stagione) », noi possiamo creare la parola « periodo autunnale ».
秋 . あき. シュウ +
場 . ば . ジョウ, チョウ
秋場 . あきば . il periodo autunnale
Con il kanji di « autunno » e il kanji di « cielo », noi possiamo creare la parola « cielo autunnale ».
秋 . あき. シュウ +
空 . そら . クウ
秋空 . あきぞら . il cielo autunnale
Con il kanji di « autunno » e il kanji di « repos, vacances », noi possiamo creare la parola « vacanze autunnali ».
秋 . あき. シュウ +
休み . やすみ . キュウ
秋休み . あきやすみ . le vacanze autunnali
Con il kanji di « primavera » e il kanji di « giorno », noi possiamo creare la parola « giorno di primavera ».
春 . はる. シュン +
日 . ひ . ニチ, ジツ
春日 . はるび / シュンジツ . il giorno di primavera
(Questa parola può essere pronunciata in puramente giapponese e sino-giapponese.)
Con il kanji di « primavera » e il kanji di « luogo, posto ; periodo (parlando di una stagione) », noi possiamo creare la parola « periodo primaverile ».
春 . はる. シュン +
場 . ば . ジョウ, チョウ
春場 . はるば . il periodo primaverile
Con il kanji di « primavera » e il kanji di « cielo », noi possiamo creare la parola « cielo di primavera ».
春 . はる. シュン +
空 . そら . クウ
春空 . はるぞら . il cielo di primavera
Con il kanji di « primavera » e il kanji di « riposo, vacanze », noi possiamo creare la parola « vacanze di primavera ».
春 . はる. シュン +
休み . やすみ . キュウ
春休み . はるやすみ . le vacanze di primavera
Con il kanji di « estate » e il kanji di « stagione », noi possiamo creare la parola « estate (stagione estiva) ».
夏 . なつ. カ, ガ, ゲ +
季 . キ
夏季 . カキ . l’estate (stagione estiva)
Con il kanji di « inverno » e il kanji di « stagione », noi possiamo creare la parola « inverno (stagione invernale) ».
冬 . ふゆ. トウ +
季 . キ
冬季 . トウキ . l’inverno (stagione invernale)
Con il kanji di « autunno » e il kanji di « stagione », noi possiamo creare la parola « autunno (stagione autunnale) ».
秋 . あき. シュウ +
季 . キ
秋季 . シュウキ . l’autunno (stagione autunnale)
Con il kanji di « primavera » e il kanji di « stagione », noi possiamo creare la parola « primavera (stagione primaverile) ».
春 . はる. シュン +
季 . キ
春季 . シュンキ . la primavera (stagione primaverile)
Con il kanji di « pioggia » e il kanji di « stagione », noi possiamo creare la parola « stagione delle piogge ».
雨 . あめ. ウ +
季 . キ
雨季 . ウキ . la stagione delle piogge
Con il kanji di « uovo » e il kanji di « bianco », noi possiamo creare la parola « bianco d’uovo / albume ».
卵 . たまご. ラン +
白 . しろ. ハク
卵白 . ランパク . il bianco d’uovo / l’albume
(Presta attenzione alla pronuncia sino-giapponese del kanji 白 . しろ. ハク chi, qui, prende un handakuten e diventa パク.)
Questo è tutto. Un semplice corso di vocabolario che riassume tutto ciò che abbiamo visto in precedenza. Ricorda tutte queste nuove parole, è molto importante!
Questo corso di vocabolario, come il precedente, è stato scritto in modo da farti capire come sono state create le parole in giapponese. Prendiamo almeno due kanji, ognuno con la sua pronuncia puramente giapponese e la sua pronuncia sino-giapponese, e li combiniamo insieme per creare nuove parole. Per le pronunce, o combiniamo le pronunce sino-giapponesi – che è abbastanza spesso il caso perché è così che i giapponesi sono stati in grado di creare nuove parole quando hanno recuperato gli ideogrammi cinesi – o combiniamo le pronunce puramente giapponesi, che è un po’ meno comune. In questo caso, devi pensare di aggiungere un dakuten sulla prima sillaba del secondo kanji, che non è neppure una regola sistematica (lo vedremo più avanti). Infine, il caso più raro è la combinazione di una pronuncia sino-giapponese e una pronuncia puramente giapponese.
Questo è probabilmente molto da ricordare. Non esiste una soluzione rapida per stabilire se una parola di una combinazione di kanji sia pronunciata in sino-giapponese o puramente giapponese con o senza dakuten sulla prima sillaba del secondo kanji... L’unica soluzione per memorizzare tutte queste nuove parole oggi e in futuro è recitare e scrivere le tue kana, hiragana e kanji ogni giorno senza fallo.
Inoltre, non dimenticare che i kanji rappresentano parole, idee. Per rinfrescare la tua memoria, prendi uno di questi nuovi kanji che ti ho dato in questo corso :
塚 . つか. チョウ
Preso da solo, questo kanji può significare « monticello, tumulo, collinetta ». In italiano, possiamo tradurre questo kanji con queste tre parole che riflettono all’incirca la stessa idea: un’eminenza artificiale, circolare o no.
Quando combiniamo questo kanji con quello della « volpe », cosa ti viene in mente ? Cosa potrebbe fare una volpe sotto un tumulo se non fosse per un riparo o per vivere lì ? Quindi, associato ad un animale, il kanji 塚 evoca l’idea di un rifugio, un’abitazione. Noi troviamo anche l’idea di un « monticello » o di un « tumulo » poiché una volpe a volte scava la terra. Così, i kanji di « volpe » e « tumulo… » messi insieme, questo dà « tana di volpe ». E in giapponese, diciamo :
狐塚 . きつねづか. la tana di volpe
Applichiamo lo stesso ragionamento e la stessa idea di rifugio, di abitazione con la formica. In italiano, per parlare del luogo in cui vive la formica, abbiamo la parola « formicaio ». E in giapponese, diciamo :
蟻塚 . ありづか. il formicaio
Questa volta, il corso è davvero finito.
Non penso più di fare lezioni come questa in cui analizzo sistematicamente i kanji per mostrarti con quali parole possiamo creare. D’ora in poi, le lezioni di vocabolario saranno centrate su elenchi di parole classificate per tema, come abbiamo fatto un po’ all’inizio. Non analizzerò più ogni parola. Ti do una parola in kanji, ti do la sua pronuncia in puramente giapponese o sino-giapponese e la sua traduzione. Per casi speciali, lascerò alcuni commenti in fondo all’elenco per aggiungere dettagli se necessario. Se una tale parola è scritta più spesso in katakana che in kanji, se tale parola è scritta più spesso in katakana anche se si tratta di una pronuncia puramente giapponese – succede, specialmente se i kanji sono caduti in disuso, se la parola in questione è un nome insolito o abbastanza scientifico – eccetera.
Per il resto, la completezza è la chiave del successo, siete tutti in grado di farlo, quindi continuate i vostri sforzi, continuate a pensare di fare delle pause regolarmente perché la memoria funziona in modo più efficiente quando il cervello riposa ogni tanto.
Gli ultimi corsi di cui abbiamo discusso sono stati molto importanti e soprattutto incredibilmente ricchi di spiegazioni, di vocabolario, senza dimenticare tutte le regole sui kanji da sapere. Questa è una parte molto importante, quindi non esitare a rileggere le lezioni sullo studio dei kanji fin dall’inizio, con la testa riposata.
Vai al prossimo corso sui cognomi giapponesi dove eserciterai ciò che hai imparato.
Complimenti per il tuo lavoro oggi, continua i tuoi sforzi.
Introduzione