La lezione di vocabolario del giorno riguarda il nome dei colori. Prima di iniziare, vorrei attirare la tua attenzione su un punto: in giapponese c’è una differenza tra i nomi dei colori e l’aggettivo. In italiano non c’è differenza. Se ti dico "il cielo è blu" e "il cielo blu", è la stessa cosa. In giapponese, è un po ’diverso. I giapponesi distinguono tra il nomi e l’aggettivo. Vedremo quali sono gli aggettivi molto più tardi, ma per ora resteremo concentrati sul nome dei colori.
Ti lascio con le parole del vocabolario qui sotto. Ricorda di prestare attenzione ai commenti che si trovano di seguito e che sono lì per aiutarti a capire meglio come i giapponesi percepiscono i colori e soprattutto le sfumature. Vedrai, è molto originale e persino poetico!
赤 .
あか
. il rosso
青 .
あお
. il blu
黄色い .
きいろい
. il giallo
オレンジ色 .
オレンジいろ
. l’arancione / l’arancio
橙色 .
だいだいいろ
. l’arancione / l’arancio
紫 .
むらさき
. il viola
緑 .
みどり
. il verde
白 .
しろ
. il bianco
黒 .
くろ
. il nero
灰色 .
はいいろ
. il grigio
ピンク
. il rosa (dall’inglese "pink")
桃色 .
ももいろ
. il rosa chiaro
茶色 .
チャいろ
. il marrone
ベージュ
. il beige
クリーム色 .
クリームいろ
. il colore crema
アイボリー色 .
アイボリーいろ
. il colore avorio
薄紫色 .
うすむらさきいろ
. il viola
モーブ
. il viola
藤色 .
ふじいろ
. il malva pallido, il viola pallido
マゼンタ
. il magenta
紅 .
くれない
. il cremisi
シアン
. il ciano (dall’inglese "cyan")
水色 .
みずいろ
. il azzurro
インディゴ
. l’indaco (dall’inglese "indigo")
金色 .
きんいろ
. il colore oro
La lingua giapponese ha due parole per dire "l’arancione". Noi abbiamo 橙色 . だいだいいろ e オレンジ色 . オレンジいろ . 橙 . だいだい è il nome di una piccola arancia tipica del Giappone e オレンジ è un termine straniero, preso dall’inglese, che è stato katakanizato. Il termine più usato oggi è オレンジ色 . オレンジいろ.
Nella parola 灰色 . はいいろ, noi abbiamo il kanji 灰 . はい che significa "le ceneri", quindi letteralmente "il colore delle ceneri".
Nella parola 桃色 . ももいろ, noi abbiamo il kanji 桃 . もも che significa "pesca". Associato al kanji 色 . いろ, significa letteralmente "il colore della pesca", quindi "rosa chiaro".
Nella parola 茶色 . チャいろ, noi abbiamo il kanji 茶色 . チャ che significa "tè". Associato al kanji 色 . いろ, significa letteralmente "il colore del tè", quindi "il marrone". Se vogliamo qualificare il colore dei capelli, ad esempio, useremo esattamente lo stesso termine che, in questo caso, si tradurrà in "castano" perché, ovviamente, "capelli marroni", non si dice. Diciamo "capelli castani".
Nella parola 薄紫色 . うすむらさきいろ , noi abbiamo il kanji 薄 . うす che significa "dolce", allora abbiamo il kanji 紫 . むらさき che significa "viola". Associato al kanji 色 .いろ, significa letteralmente "il colore di un viola sbiadito", quindi "malva".
Nella parola 藤色 . ふじいろ , noi abbiamo il kanji 藤 . ふじ che significa "glicine". Attenzione, per "glicina", parlo della pianta (perché so che molti confondono con la formula chimica con lo stesso nome, qui parlo della pianta!). Associato al kanji 色 . いろ, significa letteralmente "il colore del glicine", quindi "malva pallido".
Nella parola 紅 . くれない , noi abbiamo il kanji 紅 che trovammo in una parola come 紅葉 . もみじ che significa "acero" le cui foglie diventano rosse in autunno, da qui il kanji che significa "foglie rosse". Si trova anche nella parola 口紅 . くちべに che significa "rossetto". Consiglio vivamente di ricordare questo kanji, lo troverai in altre parole di vocabolario in seguito.
Nella parola 水色 . みずいろ, noi abbiamo il kanji 水 . みず che significa "acqua". Associato al kanji 色 . いろ, significa letteralmente "il colore dell’acqua", quindi "azzurro".
Nella parola 金色 . きんいろ, noi abbiamo il kanji 金 . きん che significa "oro". Associato al kanji 色 . いろ, significa letteralmente "il colore dell’oro".
Bene! Siamo finalmente alla fine di questo elenco. Potresti aver notato che questa lezione contiene molti commenti su molte combinazioni di kanji che abbiamo appena visto e spero che tu abbia prestato attenzione ad esso come ti ho detto di fare all’inizio del corso.
Vorrei aggiungere che alcune combinazioni di kanji possono essere lette anche nella lettura sino-giapponese. Ad esempio, la parola 黄色い . きいろい in sino-giapponese si legge オウショク e la parola 灰色 . はいいろ si legge カイショク. Certo, la lettura più utilizzata rimane la lettura puramente giapponese.
Abbiamo visto un gran numero di colori e sfumature, ma abbiamo ancora molto da scoprire su questo lato. Mentre procederò, includerò altre parole del vocabolario sull’argomento dei colori in altre liste.
Ora questo corso è finito! Spero che questo corso sul nome dei colori ti sia piaciuto. Prenditi il tuo tempo per rileggere tutte le volte necessarie. Complimenti per il tuo lavoro oggi, continua i tuoi sforzi.
Introduzione