Tema - Traduzca las siguientes oraciones al japonés :
Victoria le da solo a Jessica una toalla de baño.
........................................
¡Incluso los peces ciertamente caen del cielo!
........................................
Maxence come huevos revueltos en la caravana de mi padre.
........................................
Roxana y Cherry despliegan suavemente el mantel sobre la mesa de picnic.
........................................
Andy dobla su paraguas.
........................................
La toalla de baño de Gabriella está en el banco.
........................................
Matías abre rápidamente su paraguas.
........................................
Hoy, Kathy está constantemente al lado de Rosalina más de lo habitual. (literalmente : más que nunca)
........................................
La clase de música de Hinata comienza alrededor de las diez de la mañana.
........................................
Aretha y Benjamin beben lentamente un café negro.
........................................
King Kong es tan alto como una montaña.
........................................
Gavin y Curtis doblan con cuidado camisetas y pantalones.
........................................
Hay pastel de peras en la mesa de picnic.
........................................
Tobio saca una manzana y una pera de la cesta de frutas.
........................................
Versión - Traduzca las siguientes oraciones al español :
ホテルから叔母の家まで車で30分ごろを掛かる。
........................................
エリオットとキリアンは、ピクニックシェルターの下で雨から身を守る。
........................................
リンゼイはナオミにしっかり話す。
........................................
30日まではまだ4月だ。
........................................
ブライアンは毎日沢山の漫画を読む。
........................................
アルバートとアマンディンはまたサングラスと椰子の下で寝る。
........................................
ベンジャミンの彼女は間もなく土産屋でプレゼントを買う。
........................................
フレンチ・リヴィエラのパンペロンビーチはサントロペのかなり南東にある。
........................................
琴音は夜子のアパートの向かいのカフェで月に二度クラフティを食べる。
........................................
サイバーカフェは少し右側にある。
........................................
朝食には私がバナナとリンゴと梨だけ食べる。
........................................
シリーズ「タンタンの冒険」には、タンタンのコンパニオンドッグのスノーウィーが確かにフォックス・テリアだ。
........................................
竜司と真は少年と青年のマンガをよく読む。
........................................
トビアスは校庭の下で傘を開く。
........................................
バスタオル . la toalla de baño (del inglés "bathtowel")
上げる .
あげる . dar (nuevo verbo)
テーブルクロス . el mantel (del inglés “tablecloth”)
畳む .
たたむ . doblar (ropa, toalla, paraguas) (nuevo verbo)
広げる .
ひろげる . extender, desplegar, ensanchar, estirar, propagar (nuevo verbo)
傘を広げる .
かさをひろげる . abrir su paraguas (sinónimo : 傘を開く. かさをひらく) (nuevo verbo)
傘を開く .
かさをひらく . abrir su paraguas (sinónimo : 傘を広げるく. かさをひろげる) (nuevo verbo)
買う .
かう . comprar (nuevo verbo)
全て .
すべて . todo/a, completamente, totalmente
掛かる .
かかる . tomar (tiempo, dinero) (nuevo verbo)
身を守る .
みをまもる . defenderse, protegerse
雨から身を守る .
あめからみをまもる . protegerse de la lluvia
彼女 .
カノジョ . la novia (esta palabra es también el pronombre personal "ella"; volveremos a esto un poco más adelante en el programa)
土産屋 .
みやげや . la tienda de souvenirs, la tienda de recuerdos
コート・ダジュール . la Riviera, la Costa Azul (del francés "Côte d’Azur")
パンペロンビーチ . la playa de Pampelonne
サントロペ . San Tropez
右側 .
みぎがわ . el lado derecho
校庭 .
コウテイ . el campus, el patio de la escuela, el patio de recreo
Ejercicio 1