SEGONA TEMPORADA - BRYAN MANGIN

La partícula に

Introducción

La partícula es sin duda la partícula más utilizada en el idioma japonés. En esta lección, solo veremos uno de los muchos usos de esta partícula por ahora. Es decir, la partícula se usa para indicar un lugar donde no sucede nada. O, si lo prefiere, se utiliza para indicar la ubicación o existencia de un sujeto.

Indicar la ubicación o existencia de un sujeto

En japonés, diferenciamos un lugar donde no sucede nada de un lugar donde está sucediendo algo. La partícula permite expresar el lugar donde no pasa nada. Simplemente indica la ubicación o la existencia de un sujeto. Para ello hay que prestar atención a los verbos para saber si estamos ante un verbo de acción o un verbo de presencia.
En el caso de la partícula que permite expresar el lugar donde no pasa nada, la oración contendrá un verbo de presencia como :
いる ser / estar (por todo lo que está vivo y animado)

Ejemplos : los humanos y animales vivos, el taxi (implicado el taxista), etc
ある ser / estar (por todo lo que está no vivo o inanimado)

Ejemplos : las plantas, los árboles, un bolígrafo, un robot, una célula…
Ahora, la pregunta que surge es, desde el punto de vista de los japoneses, ¿qué consideran ellos vivos y animados, por un lado, y qué consideran no vivos e inanimado por otro lado?
Para entender esto mejor, vea la lista a continuación :
Un ser humano → いる
Un animal (perro, gato, cebra, jirafa, zorro, caballo, oveja, conejo, lobo, cocodrilo, mono, gorila, panda…) → いる
Un árbol → ある
Aunque un árbol está vivo, se considera inanimado (incluso si se mueve muy lentamente). Lo mismo ocurre con las flores, la hierba, las amapolas, los girasoles, las petunias, los cerezos y cualquier otra cosa que forme parte del reino vegetal.
Un bolígrafo → ある
Un bolígrafo es un objeto, así que usaremos ある. Lo mismo ocurre con un lápiz, una caja de lápices, una barra de pegamento, un jarrón, un armario, una silla, un taburete, un caballete, una tabla, una mesa, un libro, una cama, una almohada, sábanas, ropas, zapatos... Todo lo que es un objeto es inerte e inanimado, por lo que usaremos ある.
Un robot → ある
Un robot se considera un objeto, aunque se puede animar, por lo que usaremos ある.
Una célula → ある
Una célula está viva y animada, pero dado que es del orden de lo microscópico y no tiene voluntad propia, usaremos ある.
Un taxi → いる
Aquí nos referimos al taxista, la persona que está dentro del taxi, así que usaremos いる.
Un pescado / un pez → いる o ある
Si estamos hablando de peces que están vivos y nadando bajo el agua, usaremos いる. Si estamos hablando de pescado a la plancha en el plato o cortado en rodajas muy finas, entonces usaremos ある porque el pez está muerto. Ya no está vivo ni animado. Lo mismo ocurre con todos los demás animales.

La oración también puede contener un verbo como 残る . のこる que significa « quedar », « permanecer ». O 取り残す . とりのこす que significa « dejar atrás ».
Para resumir, aquí están los verbos de presencia con los que podemos usar la partícula para indicar la ubicación o existencia de un sujeto.
いる . ser / estar (por todo lo que está vivo y animado)
ある . ser / estar (por todo lo que está no vivo o inanimado)
残る . のこる . quedar, permanecer
取り残す . とりのこす . dejar atrás
住む . すむ . vivir, habitar

Ahora es el momento de ver algunas oraciones de ejemplo. Por supuesto, como de costumbre, la partícula se coloca después de la palabra o grupo de palabras a las que se refiere. Y los verbos de presencia citados anteriormente se colocan al final.
Si tengo la siguiente oración en japonés :
いる。
Tenemos el verbo いる que indica que estamos hablando de un ser vivo. También tenemos la partícula que se relaciona con la palabra . Así que traduciremos esta oración como :
Estar en la casa.

Otro ejemplo :
動物園ある。
Tenemos el verbo ある que indica que estamos hablando de algo no vivo, un objeto. También tenemos la partícula que se relaciona con la palabra 動物園. Así que traduciremos esta oración como :
Estar en el zoológico.

Otro ejemplo con un grupo nominal esta vez :
伊豆の競輪場いる。
Tenemos el verbo いる que indica que estamos hablando de un ser vivo, puede ser un humano o un animal. También tenemos la partícula que se relaciona con el grupo nominal 動物園. Así que traduciremos esta oración como :
Estar en el Velódromo de Izu.

Es hora de llevarlo a un nivel superior. Ahora discutiremos oraciones que contienen temas.
私は大阪住む
わたしはおおさかすむ
Yo vivo en Osaka.

動物は森林公園いる
どうぶつはしんりんこうえんいる
El animal está en el parque forestal.

咲夜はコンビニいる
さくやはコンビニいる
Sakuya está en una tienda de conveniencia.

ディランとドナルドはバスケットボールコートいる
Dylan y Donald están en la cancha de baloncesto.

私は海人と映画館いる
わたしはかいととえいがかんいる
Yo estoy en el cine con Kaito.

ルイスの手袋は動物園ある
ルイスのてぶくろはどうぶつえんある
Los guantes de Luis están en el zoológico.

縞馬は花屋の庭いる
しまうまははなやのにわいる
La cebra está en el jardín de la florería.

薔薇や向日葵やチューリップや水仙や桜花は花屋のショーウィンドウある
ばらやひまわりやチューリップやすいせんやおうかははなやのショーウィンドウある
Rosas, girasoles, tulipanes, narcisos y cerezos en flor… están en el escaparate de la floristería.
(La presencia de las tres elipses significa que damos a entender que la lista enumerada no está completa porque estamos usando la partícula )
¿Usted sabía? la palabra « flor de cerezo » en japonés se puede decir :

桜の花 . さくらのはな . la flor de cerezo (en puramente japonés)
桜花 . オウカ . la flor de cerezo (en chino-japonés)

美香とナタリアは文恵の猫と神戸の病院いる
みかとナタリアはふみえのねことこうべのびょういんいる
Mika y Natalia están en el hospital de Kobe con el gato de Fumie.

A medida que comenzamos a crear oraciones cada vez más largas, es hora de darle algunas palabras sobre la pronunciación de oraciones en japonés.
Si desea pronunciar su oración correctamente, debe hacer una pausa después de las partículas más importantes de la oración. Pero, ¿cuáles son las partículas importantes de la oración? Volvamos a nuestro ejemplo anterior donde las partículas más importantes están subrayadas :
美香と星野文恵の猫沖縄の病院いる。

Al hablar, los japoneses insisten en las partes más importantes de la oración de modo que puedan ser entendidos claramente por la otra persona. Por tanto, es importante practicar la pronunciación correcta de las frases en japonés.
Aunque esta es una lección escrita, intentaré agregar archivos de audio tan pronto como pueda.

Conclusión

¡Bien! Hemos visto el primer uso de la partícula que es la partícula más utilizada en el idioma japonés.
También podríamos haber visto las preposiciones « adentro », « arriba », « abajo », « al lado », « a la izquierda de », « a la derecha de », « detrás », « al frente », etc. pero estoy dedicando estas palabras para un curso de vocabulario que viene inmediatamente después de esta lección.
Los ejercicios le esperan, como siempre tema y versión incluyendo el uso de la partícula . Estamos empezando a abordar oraciones un poco más complejas, así que tómese su tiempo. Lo importante es entender la lección, si comete errores, está bien, repita hasta que tenga éxito.
Como de costumbre, vuelva a leer la lección con atención y no dude en copiar las frases de ejemplo que le doy. Haga esto con tanta frecuencia como sea necesario antes de continuar. Este curso de gramática ya terminó. Gracias por leerlo hasta el final y espero que lo hayan disfrutado.
En cuanto a mí, espero verle en el próximo curso.

単語. Vocabulario

. うち / いえ . el hogar, la casa
住む . すむ . vivir, habitar
コンビニ . el mini-mercado, el konbini (abreviatura del inglés "convenience store")
薔薇 . バラ . la rosa
向日葵 . ひまわり . el girasol
水仙 . スイセン . el narciso
桜の花 . さくらのはな . la flor de cerezo (en puramente japonés)
桜花 . オウカ . la flor de cerezo (en chino-japonés)
ショーウィンドウ . la ventana, el escaparate (tienda) (del inglés « show window »)