CURSO DE VOCABULARIO POR BRYAN MANGIN

世界の野菜, 上編 - Las verduras del mundo, P1

Introducción

El curso de vocabulario de hoy trata sobre las verduras del mundo.
A continuación, se muestra una selección de las verduras más famosas. La lista tiene 15 palabras para recordar, lo que no cubre todas las verduras que existen en el mundo, lo que significa que haremos otro curso de vocabulario sobre verduras mucho más tarde. Como es habitual, no hay nada complicado. Tiene que aprender todas estas palabras de vocabulario de memoria y lo hará sin ningún problema.
Una vez más, muchos de los nombres de las verduras se han tomado del inglés, así que espero que comprenda bien el idioma de Shakespeare. Y algunos otros son puramente japoneses.
Finalmente, antes de comenzar, tenga en cuenta que muy a menudo, al igual que con los nombres de animales, los nombres de vegetales se escriben en hiragana o katakana porque la mayoría de los kanji son muy complicados de recordar, incluso para los japoneses. Sin embargo, aunque solo sea para su conocimiento general, creo que sería interesante que conozca, al menos de vista, estos kanji. Si alguna vez los encuentra en algún lugar, al menos sabrá qué son y cómo se leen. Si realmente quiere ir más allá, también puede practicar escribiéndolos.

単語. Vocabulario

野菜 . ヤサイ . las verduras
青物 . あおもの . las verduras (verdes)
生野菜 . なまヤサイ . las verduras crudas
冬菜 . ふゆな . las verduras de invierno
青野菜 . あおヤサイ . las verduras verdes
. まめ . los guisantes, los frijoles
小豆 . あずき . los frijoles rojos
緑豆 . リョクトウ . el frijol mungo
ブロッコリー . el brócoli (del inglés "broccoli")
ポテト . la patata (del inglés "potatoes")
ガーリック . el ajo (del inglés "garlic")
トマト . el tomate (del inglés "tomato")
オリーブ . la aceituna
アボカド . el abogado (del inglés "avocado")
リーキ . el puerro (del inglés "leek")

Conclusión

Es hora de pasar a algunos comentarios, hay algunas cosas que decir sobre la mayoría de las palabras que acaba de ver.
En japonés, la palabra "tomate" tiene varias escrituras posibles en kanji, sin embargo, preferí poner la versión en katakana トマト (del inglés "tomato"). Este último parece ser claramente el término más común para decir "el tomate" porque es el más fácil de recordar, incluso para los japoneses. Si está interesado en las versiones en kanji, siempre puede buscarlas en la página de Wikipedia del tomate en japonés.
La palabra "patata" también tienen otra posible escritura en kanji, sin embargo, preferí poner la versión en katakana ポテト (del inglés "potatoe"). No sé si este término es el más común. Si está interesado en la versión en kanji, siempre puede buscarla en la página de Wikipedia de la patata en idioma japonés.
Habrá notado que no incluí todas las verduras existentes porque todavía hay mucho por descubrir, en particular cómo se dice "el maíz", "la berenjena", "el hinojo", "el pepino"... No se preocupe, más tarde haré otra lección de vocabulario sobre las verduras para completar la lista. Por ahora, aprenda estas nuevas palabras y practique la escritura y el habla como está acostumbrado ahora.
Le deseo mucha suerte en sus revisiones.

El Punto Cultura

Le doy un pequeño punto de cultura a continuación porque hay algunas cosas interesantes que decir sobre el kanji . まめ. Este kanji significa "los guisantes, los frijoles" y se encuentra en todos los nombres de frijoles en japonés. Pero también se puede usar como prefijo para designar cualquier objeto lo suficientemente pequeño como para caber en la palma de la mano.
Por ejemplo, si quiero hablar sobre una figurita diminuta, lo suficientemente pequeña como para caber en la palma de mi mano, tomaré la palabra フィギュア (abre. de la palabra inglesa "figurine") y colocar no el kanji como prefijo, sino su pronunciación en hiragana o katakana, lo que me da:
まめフィギュア o マメフィギュア
Si no les presenté el ejemplo arriba con el kanji, es simplemente porque como prefijo, la mayoría de las veces se escribe en hiragana o katakana.
Le doy otros ejemplos de palabras a continuación, con el kanji esta vez:
豆本 . まめホン . el libro en miniatura
豆辞典 . まめジテン . el diccionario en miniatura
豆電球 . まめデンキュウ . la bombilla en miniatura

También encontramos este kanji, siempre como prefijo, en el nombre de una raza de perro muy conocida en Japón y que sin duda usted debe conocer bien ya que le lo di para aprender. Es el Shiba, de su nombre completo japonés 柴犬 . しばいぬ. Existe una variante del Shiba, que no es una especie sino una versión enana que llamaremos en español el Shiba enano, que en japonés se traduce como 豆柴犬 . まめしばいぬ.
Un Shiba enano es un Shiba que ha sido criado deliberadamente para ser más pequeño, lo cual es el resultado de un maltrato destinado a impedir el crecimiento del animal para que alcance la edad adulta manteniendo un tamaño pequeño (¡absolutamente horrible!). Claramente, los cachorros están privadas deliberadamente de comida con el fin de reducir su tamaño en detrimento de su salud. Los criadores que crían intencionalmente unos Shiba enanos generalmente lo hacen con fines de lucro. Saben que miniaturizar una raza de perro puede ser muy rentable, ya que los perros pequeños a menudo se consideran lindos. Por supuesto, muchos japoneses y criadores de Shiba acreditados ven muy mal este tipo de práctica.
En cualquier caso, recuerde esta palabra de vocabulario: 豆柴犬 . まめしばいぬ. el Shiba enano.
Así, el kanji también puede designar a un animal enano. Atención, no confunda con la versión infantil del animal indicado como prefijo por el kanji / / . Estoy hablando de animales enanos. Para darle otro ejemplo, "el conejo enano" se escribe 豆兎 . まめうさぎ y "el cerdo enano" se escribe 豆豚 . まめぶた.
Aparte de los nombres de los frijoles y los pocos ejemplos dados anteriormente, el kanji . まめ sigue siendo bastante raro, pero aún es más vocabulario para conocer.