Tema - Traduza as seguintes frases para o japonês :
Silvio dá uma toalha de banho apenas para Filipe.
........................................
Mesmo os peixes certamente caem do céu !
........................................
Maxence come ovos mexidos na caravana do meu pai.
........................................
Roxana e Cherry desdobram delicadamente a toalha de mesa na mesa de piquenique.
........................................
Andy dobra o guarda-chuva.
........................................
A toalha de banho de Gabriella está no banco.
........................................
Matias rapidamente abre seu guarda-chuva.
........................................
Hoje, Kathy fica constantemente ao lado de Rosalina, mais do que o normal. (literalmente: mais do que nunca)
........................................
A aula de música de Hinata começa por volta das dez da manhã.
........................................
Aretha e Benjamin bebem café preto lentamente.
........................................
King Kong é tão alto quanto uma montanha.
........................................
Gavin e Curtis dobram cuidadosamente camisetas e calças.
........................................
Há uma torta de pêra na mesa de piquenique.
........................................
Tobio tira uma maçã e uma pêra na cesta de frutas.
........................................
Versão - Traduza as seguintes frases para o português :
ホテルから叔母の家まで車で30分ごろを掛かる。
........................................
エリオットとキリアンは、ピクニックシェルターの下で雨から身を守る。
........................................
リンゼイはナオミにしっかり話す。
........................................
30日まではまだ4月だ。
........................................
ブライアンは毎日沢山の漫画を読む。
........................................
アルバートとアマンディンはまたサングラスと椰子の下で寝る。
........................................
ベンジャミンの彼女は間もなく土産屋でプレゼントを買う。
........................................
フレンチ・リヴィエラのパンペロンビーチはサントロペのかなり南東にある。
........................................
琴音は夜子のアパートの向かいのカフェで月に二度クラフティを食べる。
........................................
サイバーカフェは少し右側にある。
........................................
朝食には私がバナナとリンゴと梨だけ食べる。
........................................
シリーズ「タンタンの冒険」には、タンタンのコンパニオンドッグのスノーウィーが確かにフォックス・テリアだ。
........................................
竜司と真は少年と青年のマンガをよく読む。
........................................
トビアスは校庭の下で傘を開く。
........................................
バスタオル . a toalha de banho (do inglês "bath towel")
上げる .
あげる . dar (novo verbo)
テーブルクロス . a toalha de mesa (do inglês "tablecloth")
畳む .
たたむ . dobrar (roupas, toalha, guarda-chuva) (novo verbo)
広げる .
ひろげる . estender, desdobrar, alargar, esticar, espalhar, propagar (novo verbo)
傘を広げる .
かさをひろげる . abrir seu guarda-chuva (sinô : 傘を開く. かさをひらく) (novo verbo)
傘を開く .
かさをひらく . abrir seu guarda-chuva (sinô : 傘を広げるく. かさをひろげる) (novo verbo)
買う .
かう . comprar (novo verbo)
全て .
すべて . tudo, completamente, inteiramente
掛かる .
かかる . tomar (tempo, dinheiro) (novo verbo)
身を守る .
みをまもる . defender-se, proteger-se
雨から身を守る .
あめからみをまもる . proteger-se da chuva
彼女 .
カノジョ . a namorada (esta palavra também é o pronome pessoal "ela"; voltaremos a isso um pouco mais tarde no programa)
土産屋 .
みやげや . a loja de souvenirs
コート・ダジュール . a Costa Azul (do francês "Côte d'Azur")
パンペロンビーチ . a praia de Pampelonne
サントロペ . Saint-Tropez (do francês)
右側 .
みぎがわ . o lado direito
校庭 .
コウテイ . o campus, o pátio da escola
Exercício 1