SEGUNDA TEMPORADA - BRYAN MANGIN

As unidades de medida

Introdução

Hoje, nesta lição, examinaremos as unidades de medida. Neste curso, você não estudará uma lista de palavras sobre um tema, mas sim uma lista de kanji, usados como unidades de medida, e aprenderá como essas unidades de medida são usadas.
Este curso é derivado diretamente dos classificadores numéricos, portanto, assumirei que você estudou bem este curso e o compreende. Isso é muito importante antes de prosseguirmos para este. Se você precisar revisar a lição anterior para refrescar sua memória, volte antes de voltar aqui.
Classificadores numerais e unidades de medida são duas coisas muito diferentes que muitos alunos confundem, pois em ambos os casos colocamos um kanji após um número quando o lemos em sua leitura chinês-japonês. A principal diferença é que :
1/ Os classificadores numerais são usados para contar coisas, animais, pessoas, colocando-os em categorias. Eles indicam uma quantia.
2/ As unidades de medida são usadas simplesmente para indicar uma unidade de medida ao criar nomes.

Se esta introdução parece um pouco sombria para você, não se preocupe, vamos começar imediatamente e você vai entender pronto.
Vou começar dando cerca de dez kanji que podem ser usados com números para indicar coisas. Tudo que veremos aqui :
1/ Pode ser usado com o sufixo . e o prefixo . ダイ para criar números ordinais.
2/ Responde às mesmas peculiaridades de pronúncia que vimos no curso sobre classificadores numerais.
3/ Y, substituindo os números chinês-japoneses pelo nome interrogativo . なん, é claro, podemos criar palavras interrogativas com as quais podemos usar +, +, +でも como você sabe.

A lista de unidades de medida

Aqui está uma lista de dez unidades de medida com, para cada uma, explicações e exemplos do uso específico de cada uma.

. カイ . Andar
É usado para contar andares (primeiro andar, segundo andar...). Cuidado, o que para nós é equivalente ao andar térreo é equivalente ao primeiro andar no Japão. Dê uma olhada em alguns exemplos :
一階 . イッカイ . O andar térreo
二階 . ニカイ . O primeiro andar
三階 . サンカイ . O segundo andar
四階 . よんカイ . O terceiro andar
...
七階 . ななカイ . O sexto andar
Nota : não se esqueça da pequena superstição que paira sobre o número « quatro » no Japão.

. ダン . Etapa; nível, grau
É usado para contar escadas, níveis e alcances, especialmente em ambientes esportivos. Por exemplo, nas artes marciais, se nos referirmos ao quinto « dan », diremos :
五段 . ゴダン . O quinto « dan »

. . História, episódio
É usado para contar episódios, especialmente numa série de televisão. Esta unidade de medida vem da palavra . はなし que significa « história ». Esta unidade de medida é usada com o prefixo . ダイ assim :
第一話 . ダイイチワ . A primeira história, o primeiro episódio
第二話 . ダイニワ . A segunda história, o segundo episódio
第三話 . ダイサンワ . A terceira história, o terceiro episódio
第四話 . ダイよん. A quarta história, o quarto episódio
第五話 . ダイゴワ . A quinta história, o quinto episódio
第六話 . ダイロクワ . A sexta história, o sexto episódio
第七話 . ダイなな. A sétima história, o sétimo episódio
第八話 . ダイハチワ . A oitava história, o oitavo episódio

Vamos agora pegar uma frase como exemplo. Se quisermos dizer :
A oitava história de Harry Potter.
Diremos :
ハリー・ポッターの第8話。

Agora, se quisermos dizer :
O sétimo episódio de Dragon Ball Super.
Diremos :
ドラゴンボール超の第7話。

. ハク . Pernoite
É usado para contar o número de noites, por exemplo, ao reservar um quarto num hotel ou albergue :
十泊 . ジュウハク . Dez noites

. サイ . Idade em anos
É usado para contar a idade em anos. Não deve ser confundido com o kanji . とし que simplesmente significa « o ano » em geral, mas não é uma unidade de medida.
Também escrito com o kanji que as crianças costumam usar porque o kanji oficial é bastante difícil de lembrar no início.
Se quisermos dizer, por exemplo, « dez anos », diremos :
十歳 . ジュウサイ . Dez anos

Se queremos dizer, por exemplo, « vinte anos », podemos dizer :
二十歳 . ニジュウサイ . Vinte anos
Ou, por exemplo
二十歳 . はたちサイ . Vinte anos

Se quisermos dizer, por exemplo, « dezoito anos », diremos :
十八歳 . ジュウハチサイ . Dezoito anos

Agora vamos fazer uma oração. Se eu quiser dizer « Tenho vinte e oito anos »:
私は二十八歳だ . わたしはニジュウハチサイ. Tenho vinte e oito anos.

. ダイ . Geração
É usado com o sufixo . para contar as gerações. Por exemplo, se quisermos dizer « a segunda geração », diremos :
二代目 . ニダイ. A segunda geração
Se quisermos dizer « a quarta geração », diremos :
四代目 . よんダイ. A quarta geração

. ショウ . Capítulo, seção
É usado para contar capítulos, especialmente num livro. Esta unidade de medida é usada com o prefixo . ダイ assim :
第一章 . ダイイッショウ . O primeiro capítulo, a primeira seção
第二章 . ダイニショウ . O segundo capítulo, a segunda seção
第三章 . ダイサンショウ . O terceiro capítulo, a terceira seção
第四章 . ダイよんショウ . O quarto capítulo, a quarta seção
第五章 . ダイゴショウ . O quinto capítulo, a quinta seção
第六章 . ダイロクショウ . O sexto capítulo, a sexta seção
第七章 . ダイななショウ . O sétimo capítulo, a sétima seção

. バン . Número
É usado para indicar uma posição numa lista. Por exemplo, « o número um » é dito :
一番 . イチバン . O número um, o primeiro / a primeira
E podemos continuar assim com « o número dois », « o número três », « o número quatro », « o número cinco »…
二番 . ニバン . O número dois, o segundo / a segunda
三番 . サンバン . O número três, o terceiro / a terceira
四番 . よんバン . O número quatro, o quarto / a quarta
五番 . ゴバン . O número cinco, o quinto / a quinta
六番 . ロクバン . O número seis, o sexto / a sexta
七番 . ななバン . O número sete, o sétimo / a sétima
八番 . ハチバン . O número oito, o oitavo / a oitava
Agora, se quisermos nomear um elemento muito específico dentro de uma lista como, por exemplo, « a segunda fruta », « o terceiro vegetal » ou mesmo « a quarta imagem », « a quinta cadeira »… seguiremos o seguinte esquema :
Número + . バン + sufixo . + partícula + nome do elemento na lista
二番目画像 . ニバンガゾウ . A segunda imagem
三番目. サンバンゾウ . A terceira estátua
二番目果物 . ニバンくだもの . A segunda fruta
六番目椅子 . ロクバンいず . A sexta cadeira
十番目生徒 . ジュウバンセイト . O décimo aluno / A décima aluna
七番目. ななバンいえ . A sétima casa
二番目. よんバンねこ . O quarto gato
十一番目. ジュウイチバンいぬ . O décimo primeiro cachorro
十四番目. ジュウヨンバン. A décima quarta árvore
八四番目. ハチバンホン . O oitavo livro
No entanto, existem algumas pequenas exceções a esse padrão. Por exemplo, se quisermos dizer « a quinta avenida », « a terceira avenida », esta vez em japonês « comeremos » o sufixo . e a partícula para dizer :
二番街 . ニバンまち . A segunda avenida
五番街 . ゴバンまち . A quinta avenida

Bem! Em japonês, às vezes há certas palavras em que simplificaremos a expressão. Isso acontece às vezes, especialmente quando se trata de frases comumente usadas.

. バイ . Multiplicador
É usado para indicar quantas vezes as coisas foram multiplicadas. Por exemplo, para dizer « uma vez », « duas vezes », « três vezes », « quatro vezes », « cinco vezes », « seis vezes », « sete vezes »… diremos :
一倍 . イチバイ . Uma vez
二倍 . ニバイ . Duas vezes
三倍 . サンバイ . Três vezes
四倍 . よんバイ . Quatro vezes
五倍 . ゴバイ . Cinco vezes
六倍 . ロクバイ . Seis vezes
七倍 . ななバイ . Sete vezes
八倍 . ハチバイ . Oito vezes

. カイ . Ocorrência
É usado para indicar ocorrência, ou seja, a tendência de que algo aconteça repetidamente. Por exemplo, para dizer « uma vez », « duas vezes », « três vezes », « quatro vezes », « cinco vezes », « seis vezes », « sete vezes »… diremos :
一回 . イッカイ . Uma vez
二回 . ニカイ . Duas vezes
三回 . サンカイ . Três vezes
四回 . よんカイ . Quatro vezes
五回 . ゴカイ . Cinco vezes
六回 . ロクカイ . Seis vezes
七回 . ななカイ . Sete vezes
八回 . ハチカイ . Oito vezes

. . Ocorrência, graus de temperatura e ângulos
Também é usado para indicar a ocorrência, ou seja, a tendência de algo acontecer repetidamente, mas também o grau de temperatura e os ângulos. Tanto . カイ não representa grau algum, tanto . representa a ocorrência e o grau de temperatura e ângulos.
A diferença entre . カイ e ., no nível de ocorrência, é que . カイ é usado para algo que se repete regularmente e que sabemos que se repetirá continuamente. Por exemplo, um evento esportivo, uma celebração cultural, um festival, um aniversário. Enquanto . será usado para algo que é repetido, mas não necessariamente repetido posteriormente. Não sabemos se esse algo se repetirá, talvez se repita, talvez não. Por exemplo, eu deixo cair meu prato pela terceira vez em menos de uma semana, mas não pretendo deixá-lo cair pela quarta vez.
Assim, para dizer « uma vez », « dois vezes », « três vezes », « quatro vezes », « cinco vezes », « seis vezes », « sete vezes »… diremos :
一度 . イチド . Uma vez
二度 . ニド . Duas vezes
三度 . サンド . Três vezes
四度 . よん. Quatro vezes
五度 . ゴド . Cinco vezes
六度 . ロクド . Seis vezes
七度 . なな. Sete vezes
八度 . ハチド . Oito vezes

Você deve ter notado que em português, nas últimas três unidades de medida, usamos a palavra « vez / vezes » para traduzir a ideia de multiplicação e ocorrência. Tipo o quê, em português é muito simples, mas em japonês as coisas são um pouco mais complicadas.
Esta primeira introdução permitiu ver que a forma de usar as unidades de medida é exatamente a mesma que para os classificadores numerais. Mas tenha em mente a diferença sutil que expliquei para você na introdução, é muito importante. Eu realmente gostaria que você aprendesse a distinguir entre classificadores numerais e unidades de medida. Se você fizer esse esforço, as coisas começarão a parecer mais fáceis para você.

As unidades de medida para expressar a duração

Agora é a hora de examinar as unidades de medida para expressar a duração. Bem, desta vez, se você conhece sua lição intitulada « ler o tempo em japonês », por dentro e por fora, você já conhece todos os kanji que veremos com suas pronúncias sino-japonesas. Saiba já que, se quisermos expressar uma duração, tomaremos um número com sua pronúncia sino-japonesa e as peculiaridades de pronúncia que isso irá gerar dependendo da unidade de medida escolhida.

. ビョウ . Segundo
É usado para expressar a duração em segundos. Aqui seguimos o padrão clássico. Dou alguns exemplos :
一秒 . イチビョウ . Um segundo
二秒 . ニビョウ . Dois segundos
三秒 . サンビョウ . Três segundos
四秒 . よんビョウ . Quatro segundos
五秒 . ゴビョウ . Cinco segundos
六秒 . ロクビョウ . Seis segundos
七秒 . ななビョウ, シチビョウ . Sete segundos
八秒 . ハチビョウ . Oito segundos
九秒 . キュウビョウ . Nove segundos
十秒 . ジュウビョウ . Dez segundos
十五秒 . ジュウゴビョウ . Quinze segundos
三十秒 . サンジュウビョウ . Trinta segundos

. フン . Minuto
É usado para expressar a duração em minutos. Aqui seguimos o padrão clássico. Preste atenção às peculiaridades da pronúncia. Abaixo alguns exemplos :
一分 . イッ. Um minuto
二分 . ニフン . Dois minutos
三分 . サン. Três minutos
四分 . よん. Quatro minutos
五分 . ゴフン . Cinco minutos
六分 . ロッ. Seis minutos
七分 . ななフン, シチフン . Sete minutos
八分 . ハッ. Oito minutos
九分 . キュウフン . Nove minutos
十分 . ジュウ, ジッ. Dez minutos
十一分 . ジュウイッ. Onze minutos
十二分 . ジュウニフン . Doze minutos
十三分 . ジュウサン. Treze minutos
十四分 . ジュウよん. Catorze minutos
十五分 . ジュウゴフン . Quinze minutos
三十分 . サンジュッ, サンジッ. Trinta minutos

. . Hora
É usado para expressar a duração em horas. Aqui estamos seguindo o esquema clássico, exceto que usaremos o sufixo . カン que permite diferenciar a ideia de duração da expressão usada para falar sobre o tempo que lemos no mostrador.
Então, se quisermos dizer « São cinco em ponto. », diremos :
五時 . ゴジ
Mas se quisermos expressar uma duração, sempre cinco horas, mas como uma duração, diremos :
五時間 . ゴジカン
Eu dou alguns exemplos :
一時間 . イチジカン . Uma hora
二時間 . ニジカン . Dois horas
三時間 . サンジカン . Três horas
四時間 . ジカン . Quatro horas
五時間 . ゴジカン . Cinco horas
六時間 . ロクジカン . Seis horas
七時間 . ななジカン, シチジカン . Sete horas
八時間 . ハチジカン . Oito horas
九時間 . クジカン . Nove horas
十時間 . ジュウジカン . Dez horas
十一時間 . ジュウイチジカン . Onze horas
十二時間 . ジュウニジカン . Doze horas
十三時間 . ジュウサンジカン . Treze horas
十四時間 . ジュウよんジカン . Catorze horas
十五時間 . ジュウゴジカン . Quinze horas
三十時間 . サンジュッジカン . Trinta horas

. ニチ . Dia
É usado para expressar a duração em dias. Aqui, seguimos um padrão um tanto particular. Usaremos o sufixo . カン que ajuda a diferenciar a ideia de duração da expressão usada para falar sobre dias em geral. E além disso, você deve saber que o kanji para o dia, , será pronunciado ニチ para dizer « um dia » como a duração e sem o sufixo . カン. Então, para todo o resto, de dois ao infinito, se desejar, o kanji para o dia, , será pronunciado .
Dê uma olhada nos exemplos abaixo :
一日 . イチニチ . Um dia
二日間 . カン . Dois dias
三日間 . サンカン . Três dias
四日間 . カン . Quatro dias
五日間 . カン . Cinco dias
六日間 . カン . Seis dias
七日間 . ななカン, シチカカン . Sete días
八日間 . ハチカン . Oito dias
九日間 . キュウカン . Nove dias
十日間 . ジュウカン . Dez dias
十一日間 . ジュウイチカン . Onze dias
十二日間 . ジュウニカン . Doze dias
十三日間 . ジュウサンカン . Treze dias
十四日間 . ジュウよんカン . Catorze dias
十五日間 . ジュウゴカン . Quinze dias
三十日間 . サンジュッカン . Trinta dias

. シュウ . Semana
É usado para expressar a duração em semanas. Aqui estamos seguindo o esquema clássico e usaremos o sufixo . カン como fizemos para expressar a duração em horas e dias. Preste atenção às peculiaridades da pronúncia.
Abaixo alguns exemplos :
一週間 . イッシュウカン . Uma semana
二週間 . ニシュウカン . Dois semanas
三週間 . サンシュウカン . Três semanas
四週間 . よんシュウカン . Quatro semanas
五週間 . ゴシュウカン . Cinco semanas
六週間 . ロクシュウカン . Seis semanas
七週間 . ななシュウカン, シチシュウカン . Sete semanas
八週間 . ハッシュカン . Oito semanas
九週間 . キュウシュウカン . Nove semanas
十週間 . ジュウシュウカン . Dez semanas
十一週間 . ジュウイチシュウカン . Onze semanas
十二週間 . ジュウニシュウカン . Doze semanas
十三週間 . ジュウサンシュウカン . Treze semanas
十四週間 . ジュウよんシュウカン . Catorze semanas
十五週間 . ジュウゴシュウカン . Quinze semanas
三十週間 . サンジュッシュウカン . Trinta semanas

. ガツゲツ . Mês
É usado para expressar a duração em meses. Aqui teremos novamente um diagrama um tanto peculiar. Bem, se você conhece sua lição sobre os meses do ano, você sabe que dizer « Janeiro », « Fevereiro », « Março »… dizemos :
一月 . イチガツ, 二月 . ニガツ, 三月 . サンガツ
Para expressar a duração em meses, não usaremos o sufixo . カン . Vamos usar um pequeno recurso exclusivo para este caso. Por exemplo, se quisermos dizer « um mês » como duração, diremos :
. ゲツ .ゲツ . Um mês

Você tem este belo símbolo que coloquei em laranja, , e que se pronuncia . Costumava ser um kanji, este, . mas que não é mais usado para expressar a duração em meses e foi substituído por este símbolo , o que torna está escrita um pouco estranha, mas muito mais fácil de escrever e lembrar.
Abaixo alguns exemplos :
. イッゲツ . Um mês
. ゲツ . Dois meses
. サンゲツ . Três meses
. よんゲツ . Quatro meses
. ゲツ . Cinco meses
. ロッゲツ . Seis meses
. ななゲツ , シチゲツ . Sete meses
. ハッゲツ . Oito meses
. キュウゲツ . Nove meses
. ジュウゲツ . Dez meses
十一. ジュウイッゲツ . Onze meses
十二. ジュウニゲツ . Doze meses
十三. ジュウサンシュウカン . Treze meses
十四. ジュウよんゲツ . Catorze meses
十五. ジュウゴゲツ . Quinze meses
三十. サンジュッゲツ . Trinta meses

Você sabia? A palavra « trimestre » por definição equivale a uma duração de três meses, então para dizer « trimestre » em japonês dizemos . サンゲツ . E para dizer « semestre » em japonês, que equivale a uma duração de seis meses, diremos . ロッゲツ.

. ネン . Ano
É usado para expressar a duração em anos. Aqui estamos seguindo o padrão clássico e não precisamos usar o sufixo . カン. Na verdade, se dissermos 一年 . イチネン, significa literalmente « o ano um ». O mesmo, se dissermos 二年 . ニネン, significa literalmente « o ano dois ». E assim por diante. Mas geralmente é muito raro falar sobre o ano um ou dois anos... exceto em casos muito especiais, na história por exemplo (e realmente se você quiser voltar muito no tempo!). Então, para expressar a duração em anos, podemos dizer 一年 . イチネン ou 二年 . ニネン… desde que o contexto nos permita compreender que se trata de uma duração, o que normalmente acontece em mais de 90% das situações.
No entanto, se você deseja absolutamente evitar qualquer ambiguidade, pode adicionar o sufixo . カン.
Eu dou alguns exemplos abaixo com o sufixo . カン entre parênteses para mostrar que é opcional na maioria dos casos :
一年() . イチネン(カン) . Um ano
二年() . ニネン(カン) . Dois anos
三年() . サンネン(カン) . Três anos
四年() . ネン(カン) . Quatro anos
五年() . ゴネン(カン) . Cinco anos
六年() . ロクネン(カン) . Seis anos
七年() . ななネン(カン), シチネン(カン) . Sete anos
八年() . ハチネン(カン) . Oito anos
九年() . キュウネン(カン) . Nove anos
十年() . ジュウネン(カン) . Dez anos
十一年() . ジュウイチネン(カン) . Onze anos
十二年() . ジュウニネン(カン) . Doze anos
十三年() . ジュウサンネン(カン) . Treze anos
十四年() . ジュウネン(カン) . Catorze anos
十五年() . ジュウゴネン(カン) . Quinze anos
三十年() . サンジュッネン(カン) . Trinta anos

Observe também que o sufixo . カン é opcional para expressar a duração em segundos e minutos. Então você pode dizer efetivamente 秒間 . ビョウカン e 分間 . フンカン, sempre atento às peculiaridades de pronúncia deste último.

Contar os dias, semanas, meses e anos

Vimos como expressar a duração em segundos, minutos, horas, dias, semanas, meses e anos. Agora vamos aprender a contar os dias, semanas, meses e anos.
Veja, não há nada complicado, basta seguir o padrão abaixo :

1. Contar os dias

Para contar os dias, convido você a consultar a lição sobre o número de dias. Lembre-se que os primeiros dez dias do mês têm uma pronúncia bastante especial.
Número + . ニチ + sufixo .
一日目 . イチニチ. O primeiro dia
二日目 . ふつ. O segundo dia
三日目 . みっ. O terceiro dia
四日目 . よっ. O quarto dia
五日目 . いつ. O quinto dia
六日目 . むい. O sexto dia
七日目 . なの. O sétimo dia
八日目 . よう. O oitavo dia
九日目 . ここの. O nono dia
十日目 . とお. O décimo dia
十一日目 . ジュウイチニチ. O décimo primeiro dia
十二日目 . ジュウニニチ. O décimo segundo dia
十三日目 . ジュウサンニチ. O décimo terceiro dia
十四日目 . ジュウよっ. O décimo quarto dia
十五日目 . ジュウゴニチ. O décimo quinto dia

2. Contar as semanas

Número + . シュウ + sufixo .
一週目 . イッシュウ. A primeira semana
二週目 . ニシュウ. A segunda semana
三週目 . サンシュウ. A terceira semana
四週目 . よんシュウ. A quarta semana
五週目 . ゴシュウ. A quinta semana
六週目 . ロクシュウ. A sexta semana
七週目 . ななシュウ, シチシュウ. A sétima semana
八週目 . ハッシュウ. A oitava semana
九週目 . キュウシュウ. A nona semana
十週目 . ジュウシュウ. A décima semana
十一週目 . ジュウイチシュウ. A décima primeira semana
十二週目 . ジュウニシュウ. A décima segunda semana
十三週目 . ジュウサンシュウ. A décima terceira semana
十四週目 . ジュウよんジュウ. A décima quarta semana
十五週目 . ジュウゴシュウ. A décima quinta semana

3. Contar os meses

Para contar os meses, existem dois padrões possíveis. Veja o primeiro abaixo :
Número + . ゲツ + sufixo .
Para este padrão, você tem este pequeno símbolo engraçado que coloquei em laranja para você, , e que se pronuncia .
月目 . イッゲツ. O primeiro mês
月目 . ゲツ. O segundo mês
月目 . サンゲツ. O terceiro mês
月目 . よんゲツ. O quarto mês
月目 . ゲツ. O quinto mês
月目 . ロッゲツ. O sexto mês
月目 . ななゲツ, シチゲツ. O sétimo mês
月目 . ハッゲツ. O oitavo mês
月目 . キュウゲツ. O nono mês
月目 . ジュウシュウ. O décimo mês
十一月目 . ジュウ イッゲツ. O décimo primeiro mês
十二月目 . ジュウニゲツ. O décimo segundo mês
十三月目 . ジュウサンゲツ. O décimo terceiro mês
十四月目 . ジュウよんゲツ. O décimo quarto mês
十五月目 . ジュウゴゲツ. O décimo quinto mês

Então você tem o segundo padrão possível :
Número + . バン + sufixo .+ partícula + . つき
一番目. イチバンつき . O primeiro mês
二番目. ニバンつき . O segundo mês
三番目. サンバンつき . O terceiro mês
四番目. よんバンつき . O quarto mês
五番目. ゴバンつき . O quinto mês
六番目. ロクバンつき . O sexto mês
七番目. ななバンつき . O sétimo mês
八番目. ハチバンつき . O oitavo mês
九番目. キュウバンつき . O nono mês
十番目. ジュウバンつき . O décimo mês
十一番目. ジュウイチバンつき . O décimo primeiro mês
十二番目. ジュウニバンつき . O décimo segundo mês
十三番目. ジュウサンバンつき . O décimo terceiro mês
十四番目. ジュウよんバンつき . O décimo quarto mês
十五番目. ジュウゴバンつき . O décimo quinto mês

4. Contar os anos

Número + . ネン + sufixo .
一年目 . イチネン. O primeiro ano
二年目 . ニネン. O segundo ano
三年目 . サンネン. O terceiro ano
四年目 . よんネン. O quarto ano
五年目 . ゴネン. O quinto ano
六年目 . ロクネン. O sexto ano
七年目 . ななネン, シチネン. O sétimo ano
八年目 . ハチネン. O oitavo ano
九年目 . キュウネン. O nono ano
十年目 . ジュウネン. O décimo ano
十一年目 . ジュウイチネン. O décimo primeiro ano
十二年目 . ジュウニネン. O décimo segundo ano
十三年目 . ジュウサンネン. O décimo terceiro ano
十四年目 . ジュウよんネン. O décimo quarto ano
十五年目 . ジュウゴネン. O décimo quinto ano

As novas palavras interrogativas

Finalmente, poderemos passar a um uso mais concreto de tudo o que acabamos de ver desde o início, a partir das perguntas. Vamos criar novas palavras interrogativas substituindo os números chinês-japoneses pelo substantivo interrogativo . なん.
Vamos começar com uma primeira lista de palavras interrogativas :
何階 . なんカイ . Qual andar ?
何話 . なん. Qual história ? / Qual episódio ?
何泊 . なんハク . Quantas noites ?
何歳 . なんサイ . Qual idade ?
何代 . なんダイ . Qual geração ?
何番 . なんバン . Qual número ?
何倍 . なんバイ . Quantas vezes ? (Multiplicador)
何回 . なんカイ . Quantas vezes ? (Ocorrência regular e sabendo que acontecerá novamente)
何度 . なん. Quantas vezes ? (Ocorrência que pode não voltar a acontecer)

Bem, até agora nada de especial a dizer. Vamos continuar :
何秒 . なんビョウ . Quantos segundos ?
何分 . なにブン . Quantos minutos ?
何時. なん. Qual hora ?
何時間 . なんジカン . Quantas horas ?
何日 . なんニチ . Quantos dias ?
何週 . なんシュウ . Quantas semanas ?
何月 . なんガツ . Qual mês ?
. なんガツ . Quantos meses ?
何年 . なんネン . Quantos anos ?

O que temos aqui? Temos 何秒 . なんビョウ para fazer a pergunta « Quantos segundos? », temos 何分 . なにブン para fazer a pergunta « Quantos minutos? », e para fazer a pergunta « Quantas horas? », dizemos 何時間 . なんジカン. Não se preocupe, isso é completamente normal. Vimos que, para expressar o tempo como duração, o sufixo . カン é obrigatório, então pergunte-se « Quantas horas? », faz sentido dizer 何時間 . なんジカン.
Então, para perguntar sobre o horário, basta dizer 何時 . なん. E você deve ter notado acima que eu coloquei a partícula . Simplesmente porque, quando pedimos o tempo, estamos sempre pedindo um momento específico. Lembre-se de seu curso no complemento de tempo.

Substantivos interrogativos + Partículas = Palavras novas (de novo)

Lembre-se, na lição intitulada « Fazer uma pergunta em japonês », vimos que poderíamos combinar substantivos interrogativos com partículas para criar novas palavras.
Aqui faremos isso com a partícula para indicar um valor absoluto positivo :
+ (valor absoluto positivo)
Vamos começar com uma primeira lista de palavras :
何階. なんカイ. Alguns andares, vários andares
何話. なん. Múltiplas histórias, múltiplos episódios
何泊. なんハク. Algumas noites, várias noites
何代. なんダイ. Algumas gerações, várias gerações
何番. なんバン. Alguns números, vários números
何倍. なんバイ. Várias vezes (Multiplicador)
何回. なんカイ. Várias vezes (Ocorrência regular e sabendo que acontecerá novamente)
何度. なん. Várias vezes (Ocorrência que não vai acontecer de novo)

Bem, até agora nada de especial a dizer. Vamos :
何秒. なんビョウ. Alguns segundos, vários segundos
何分. なにブン. Alguns minutos, vários minutos
何時にも. なんにも. Em qualquer momento
何時間. なんジカン. Algumas horas, várias horas, por horas
何日. なんニチ. Alguns dias, vários dias
何週. なんシュウ. Algumas semanas, várias semanas
何月. なんガツ. Alguns meses, vários meses
何年. なんネン. Alguns anos, vários anos

Indicar a frequência e duração no passado

Agora vamos subir um degrau e aprender a indicar uma frequência em japonês, ou seja, a ocorrência em relação à duração.
Para entender mais facilmente, começaremos imediatamente analisando um primeiro exemplo :
一日に三回 . イチニチサンカイ . Três vezes ao dia
« Três vezes ao dia », esta é uma ocorrência que ocorre três vezes ao dia.
Tenha cuidado para não se confundir ao traduzir do português para o japonês e vice-versa. Lembre-se de que a construção da frase em japonês é ao contrário do português.
Nota : na frase acima, assumimos que a ocorrência é regular e sabemos que ocorrerá novamente. Mas é claro, se fosse um evento que não aconteceria novamente, teríamos usado a unidade de medida correspondente.

Outro exemplo agora :
一週間四回 . イッシュウカンよんサンカイ . Quatro vezes por semana
« Quatro vezes por semana », esta é uma ocorrência que ocorre quatro vezes por semana.
Novamente, tome cuidado para não confundir.

Agora, se quisermos expressar uma duração no passado, dizendo, por exemplo :
Faz uma semana.
Vamos escrever :
一週間. イッシュウカンまえ . Faz uma semana.

Outro exemplo. Se quisermos dizer :
Há dois anos.
Vamos escrever :
二年(). ニネン(カン)まえ . Há dois anos.

Agora, se quisermos dizer :
Em cinco dias.
Vamos escrever :
五日間. カン. Em cinco dias.

Outro exemplo. Se quisermos dizer :
Em cinco meses.
Vamos escrever :
. ゲツ. Em cinco meses.
Até agora, tenha em mente que, tanto quanto usamos o kanji com sua pronúncia puramente japonesa まえ, usamos o kanji em sua pronúncia sino-japonesa .

Agora que vimos tudo isso, podemos ir ainda mais longe. Se quisermos dizer :
Depois de uma semana.
Se você pensa logicamente, você já deve ter adivinhado. Vamos escrever assim :
一週間から . イッシュウカンまえから . Depois de uma semana.
E então, dizer :
Até uma semana.
Vamos escrever :
一週間まで . イッシュウカンまで . Até uma semana.

Bem. Com tudo o que acabamos de ver, você se diverte muito fazendo frases enquanto aprende a se posicionar no tempo e expressar a duração. Sinta-se à vontade para revisar o curso sobre as partículas から e まで para refrescar sua memória.

Vou especificar de novo, tudo isso, podemos usar com o sufixo . e o prefixo . ダイ para criar números ordinais. Eu rapidamente dou alguns exemplos :
十四年. ジュウネン. O décimo quarto ano
十週. ジュウシュウ. A décima semana
二日. . O segundo dia
三十日. サンジュッ. O trigésimo dia
十一週. ジュウイチシュウ. A décima primeira semana

Lembre-se que para expressar a duração em dias, semanas e anos usamos o sufixo . カン para significar que estamos falando sobre uma duração. Agora que queremos nos referir a números ordinais para dias, semanas e meses, usamos o sufixo .. Eu não esqueci !
Para contar os meses em japonês, lembre-se de que existem duas maneiras de fazer isso. Você pode contar meses usando o sufixo . anexado à pronúncia chinês-japonesa de kanji. Ou você pode contar os meses em japonês puro. Primeiro, darei alguns exemplos em chinês-japonês com o sufixo . e os mesmos exemplos, mas em puramente japonês.

Chinês-japonês
. イッゲツ. O primeiro mês
. ゲツ. O segundo mês
. サンゲツ. O terceiro mês
. よんゲツ. O quarto mês
. ゲツ. O quinto mês
. ロッゲツ. O sexto mês
. ななゲツ, シチゲツ. O sétimo mês

Puramente japonês
一月 . ひとつき . O primeiro mês
二月 . ふたつき . O segundo mês
三月 . みつき . O terceiro mês
四月 . よつき . O quarto mês

Como regra geral, após o quarto mês, paramos de contar em japonês para continuar em sino-japonês, mas se você não quiser se preocupar, pode se contentar em contar os meses apenas em chinês-japonês com o sufixo . como vimos antes.

As unidades de medida em matemática

Podemos finalmente mudar para outras unidades de medida com as quais você está familiarizado, já que as estudou na escola primária. Estes são o metro, a grama, o quilômetro, o quilograma, o quilo… Veja, vai ser super fácil, a parte mais difícil ficou para trás.
Vou começar mostrando a você todas as unidades de medida acima com exemplos em japonês. Na verdade, como você verá, todas as unidades de medida com as quais estamos familiarizados são katakanizadas ou os japoneses usam o símbolo internacional específico para cada unidade de medida :
Metro . メートル . m
Grama . グラム . g
Quilômetro . キロメートル . km
Quilograma . キログラム . kg
Quilo . キロ . k
Grau . セ氏 .セシ . °C

Agora vou dar alguns exemplos de uso. Se quisermos escrever, por exemplo, « vinte metros » ou « cinquenta e cinco gramas » ou mesmo « dez quilômetros », « quarenta e quatro quilogramas », « sete quilos », « vinte e dois graus Celsius », é assim que vamos escrever tudo isso :
20 metros . 20メートル . m
55 gramas . 55グラム . g
10 quilômetros . 10キロメートル . km
44 quilogramas . 44キログラム . kg
7 quilos . 7キロ . k
22 graus . セ氏22. セシ22. 22°C

O que notamos ? Bem, na forma de escrever metros, gramas, quilômetros, quilogramas ou quilos em japonês tipicamente, escrevemos o número, na maioria das vezes em algarismos arábicos (já que estamos aqui no campo da ciência) e a unidade de medida katakanizada. Também podemos escrever a unidade de medida usando o símbolo internacional. Os japoneses também fazem isso com muita frequência. Vimos tudo isso dois parágrafos acima.
Agora vamos dar uma olhada mais de perto nos graus. Para escrever as notas em japonês típico, temos セ氏 . セシ que significa « Celsius » e o kanji . para dizer « grau ».
Agora vamos mudar de marcha (sim, eu disse isso antes, mas ei!). Se queremos dizer « metro quadrado » ou « metro cúbico ». Ou se quisermos dizer « quilômetro por hora » ou « metro por segundo », « metro quadrado por segundo »… como vamos dizer tudo isso em japonês? Bem, isso é o que veremos imediatamente.
Primeiro, vamos ver como dizemos em japonês « quadrado », « cúbico » e « cada » (por exemplo, para dizer « metro por segundo ») :
平方 . ヘイホウ . Quadrado
立方 .リッポウ . Cúbico
. マイ . Cada, por
Antes de dar a você os exemplos, uma coisa deve ficar bem clara. A palavra 平方 . ヘイホウ designa o quadrado como um adjetivo, esta palavra não tem absolutamente nada a ver com a forma geométrica de mesmo nome em português.
Dito isso, vou dar a você alguns exemplos, começando com as unidades de medida :

m2 . 平方 . メートル
Para indicar uma área, escrevemos a palavra 平方 . ヘイホウ antes da palavra メートル.

m3 . 立方 . メートル
Para indicar um volume, escrevemos a palavra 立方 . リッポウ antes da palavra メートル.

km/h . キロメートル
Para dizer « quilômetro por hora », escrevemos a palavra キロメートル primeiro e, para dizer « por hora », usamos a palavra . マイ, que já vimos no curso sobre « os complementos de tempo » e que significa « cada, por » então o kanji em sua pronúncia sino-japonesa , o que nos dá . マイジ que significa « por hora ».

m/s . メートル
Para dizer « metro por segundo », colocamos a palavra メートル primeiro e, então para dizer « por segundo », usamos a palavra . マイ, que já vimos no curso sobre « os complementos de tempo » e que significa « cada, por » então o kanji em sua pronúncia sino-japonesa ビョウ, o que nos dá . マイビョウ que significa « por segundo ».

m2/s . 平方メートル
Para dizer « metro quadrado por segundo », escrevemos a palavra 平方 . ヘイホウ antes da palavra メートル para indicar que estamos falando sobre uma área. Então, para dizer « por segundo », usamos a palavra . マイ, que significa « cada, por » então o kanji em sua pronúncia sino-japonesa ビョウ, o que nos dá . マイビョウ que significa « por segundo ».

kg/m3 . キログラム平方メートル
Para dizer « quilograma por metro cúbico », primeiro escrevemos a palavra キロメートル. Então, para dizer « por metro cúbico », usamos a palavra . マイ, que significa « cada, por », então colocamos antes da palavra メートル a palavra 立方 . リッポウ para indicar que estamos falando de um volume. Então, 立方メートル . マイリッポウメートル significa « por metro cúbico ».

V x s . ボルト
Agora, se quisermos multiplicar valores, por exemplo, o fluxo de indução magnética, o Weber é calculado em volts segundos. Aqui, apenas colocaremos os valores um após o outro. O volt, ボルト e o segundo, . ビョウ. Nada poderia ser mais simples.

T x m2 . テスラ平方メートル
O Weber também pode ser expresso em metros quadrados Tesla. Portanto, seguimos o mesmo caminho do exemplo anterior. Colocamos os elementos um após o outro. Primeiro escrevemos テスラ, depois escrevemos a palavra 平方 . ヘイホウ antes da palavra メートル.

m/s2 . メートル
Aqui temos um pequeno caso especial. Para dizer « metro por segundo ao quadrado », não seremos capazes de usar a palavra 平方 . ヘイホウ para dizer « segundo ao quadrado ». Não estamos falando sobre uma área porque « segundo ao quadrado » significa que multiplicamos segundos por segundos. Então, escrevemos a palavra メートル, depois usamos a palavra . マイ, que significa « cada, por », então o kanji em sua pronúncia sino-japonesa ビョウ, o que nos dá . マイビョウ que significa « por segundo ». Nós o reescrevemos uma segunda vez para expressar a ideia de que estamos multiplicando segundos por segundos. É assim que dizemos « por segundo ao quadrado ».

kg x m/s2 . キログラムメートル
Bem, acho que agora você entendeu como tudo funciona. Então, deixo você pensar neste último exemplo.

Pequenos detalhes para saber

Observe também (mais tarde está a conclusão, eu prometo!) que na vida cotidiana os japoneses usam uma formulação diferente para as velocidades. Por exemplo, se quisermos dizer 25 km/h, podemos escrevê-lo 時速25キロ(メートル).
Lembre-se que, em japonês, se o contexto nos permite entender que estamos falando de quilômetro, podemos perfeitamente dizer e simplesmente escrever キロ ao invés de キロメートル, o que não é feito em português !
A palavra 時速 . ジソク é usado como um prefixo e insere um comprimento (aqui, km) para convertê-lo em uma velocidade expressa por hora. Por minutos e segundos, basta seguir o mesmo padrão : 分速 . フンソク e 秒速 . ビョウソク.
No curso, . マイジ é uma redação científica relevante porque pode ser aplicada a outras unidades vistas com kg/m3, mas no dia a dia, os japoneses preferem usar a expressão 時速 . ジソク !

Termino esta parte, desta vez, com uma nova frase de exemplo. Dê uma boa olhada. Se eu quiser dizer :
O carro rola a cinquenta quilômetros por hora.
Como vou dizer isso ?
Bem, conhecemos a palavra « carro » (. くるま), podemos dizer 50 km/h (時速50キロメートル).
O verbo « rodar », para falar de um veículo é dito: 走行する . ソウコウする. É um verbo com する. A palavra 走行 . ソウコウ significa « rota, dirigir um veículo, programa ou trabalho, viajar ». Adicionando o verbo する que significa « fazer », dependendo do contexto da frase, 走行する . ソウコウする pode ser traduzido de várias maneiras. Aqui estamos falando de um veículo, portanto, vamos traduzi-lo pelo verbo « rodar ».
車は時速50キロメートル走行する。
O carro está rodando a trinta milhas por hora.

Observe que estamos usando a partícula do meio. Na verdade, como o carro rola? O carro está rodando a trinta milhas por hora. Pode soar muito estranho em termos de palavras, mas em japonês, quando nos referimos a um veículo que rola nessa velocidade, uma pessoa ou um animal que anda ou corre nessa velocidade…, em japonês é o meio, então usamos a partícula do meio.
Lembre-se de que mencionei brevemente uma palavra sobre o verbo する no curso sobre a partícula . Não se preocupe, vamos cobrir tudo isso com muito mais detalhes na 3ª temporada, que é sobre verbos.
Por enquanto, quando eu der a vocês する verbos como esses de vez em quando, aprenda-os como tais, memorize as explicações que estou lhe dando. Veja, será muito mais fácil mais tarde, quando olharmos para tudo isso com mais detalhes, quando chegar a hora. Você já deve estar um pouco familiarizado com isso.

Conclusão

Finalmente chegamos ao final deste curso sobre unidades de medida em japonês. Outro curso particularmente longo, pensei que seria mais curto do que o anterior, mas no final, a sua escrita ocupou muito do meu tempo. Que alívio ter chegado ao fim !
Tudo o que vimos sobre unidades de medida em matemática certamente agradará a todos aqueles que são mais científicos, interessados na língua japonesa e se perguntando como todas essas fórmulas matemáticas são pronunciadas em japonês, agora estão servidos ! Claro, existem muitas outras fórmulas matemáticas que não foram abordadas neste curso, mas pelo menos cobrimos todo o tema das unidades de medida em japonês.
Em geral, as unidades de medida que você provavelmente usará são maiores do que vimos no início: unidades de medida para contar pisos, graus, episódios, número de vezes, ocorrência… e unidades de medida para expressar a duração. Por último, embora você possa não ter uma mente muito focada nas coisas matemáticas, faça um esforço para lembrar os poucos exemplos de fórmulas matemáticas que dei a você neste curso... você pode achar útil um dia, quem sabe ?
Como você entenderá, este curso está intimamente relacionado ao curso anterior de classificadores numéricos e é importante, repito mais uma vez, distinguir entre os dois. Portanto, reserve um tempo para reler este curso quantas vezes forem necessárias, releia também o curso anterior. Você provavelmente não memorizará todo o conteúdo com uma única leitura, na minha opinião, mas é importante que os classificadores numéricos e as unidades de medida estejam claros em sua mente antes de continuar.
Esse curso acabou e não sei se você fica entediado com esse mesmo refrão, mas bom, como sempre, obrigado por lê-lo. Continue o bom trabalho, faça uma pausa se necessário e nos encontramos para o próximo curso.
Feliz lição de casa para todos vocês.