LIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE BRYAN MANGIN

世界の野菜, 上編 - Os vegetais do mundo, P1

Introdução

O curso de vocabulário de hoje é sobre vegetais do mundo.
Abaixo está uma seleção dos vegetais mais famosos. A lista tem 15 palavras para lembrar, o que não abrange todos os vegetais que existem no mundo, o que significa que faremos outro curso de vocabulário sobre vegetais muito mais tarde. Como de costume, não há nada complicado. Você tem que aprender todas essas palavras do vocabulário de cor.
Novamente, muitos dos nomes de vegetais foram tirados do inglês, então espero que você tenha um bom domínio da linguagem de Shakespeare. E alguns outros são puramente japoneses.
Finalmente, antes de começar, esteja ciente de que muitas vezes, como acontece com os nomes de animais, os nomes de vegetais são escritos em hiragana ou katakana porque a maioria dos kanji é muito complicado de lembrar, mesmo para os japoneses. Porém, mesmo que seja apenas para seu conhecimento geral, acho que seria interessante você conhecer, pelo menos de vista, esses kanji. Se você os encontrar em algum lugar, pelo menos saberá o que são e como leem-os. Se você realmente deseja ir além, pode praticar escrevê-los também.
Vamos começar sem mais delongas.

単語. Vocabulário

野菜 . ヤサイ . os vegetais
青物 . あおもの . os vegetais (verdes)
生野菜 . なまヤサイ . os vegetais crus
冬菜 . ふゆな . os vegetais de inverno
青野菜 . あおヤサイ . os vegetais verdes
. まめ . as ervilhas, os feijões
小豆 . あずき . os feijões vermelhos
緑豆 . リョクトウ . o feijão mungo
ブロッコリー . o brócolis (do inglês "broccoli")
ポテト . a batata (do inglês "potatoes")
ガーリック . o alho (do inglês "garlic")
トマト . o tomate (do inglês "tomato")
オリーブ . a azeitona
アボカド . o abacate (do inglês "avocado")
リーキ . o alho-poró (do inglês "leek")

Conclusão

É hora de passar para alguns comentários, há algumas coisas a dizer sobre a maioria das palavras que você acabou de ver.
Em japonês, a palavra "tomate" tem vários escritas possíveis em kanji, porém preferi colocar a versão em katakana トマト (do inglês "tomato"). Este último parece ser claramente o termo mais comum para dizer "o tomate" porque o mais fácil de lembrar, mesmo para os japoneses. Se você estiver interessado nas versões em kanji, pode sempre pesquisá-las na página da Wikipédia em japonês sobre tomate.
As palavras "batata" também possuem outra escrita possível em kanji, porém preferi colocar a versão em katakana ポテト (do inglês "potatoe"). Não sei se esse termo é o mais comum. Se você estiver interessado na versão em kanji, pode sempre procurá-la na página da Wikipédia sobre batata em japonês.
Você deve ter notado que não incluí todos os vegetais existentes porque ainda há muito a descobrir, em particular como se diz "o milho", "a berinjela", "a erva-doce", "o pepino"... Não se preocupe, farei outra lição de vocabulário sobre vegetais mais tarde para completar a lista. Por enquanto, aprenda essas novas palavras e pratique a escrita e a fala como está acostumado.
Desejo-lhe boa sorte em suas revisões.

O Ponto Cultura

Eu apresento um pequeno Ponto Cultura abaixo porque há algumas coisas interessantes a dizer sobre o kanji . まめ. Este kanji significa "a(s) ervilha(s), o(s) feij(ã)õe(s)" e é encontrado em todos os nomes de feijão em japonês. Mas também pode ser usado como um prefixo para designar qualquer objeto pequeno o suficiente para caber na palma da mão.
Por exemplo, se eu quiser falar sobre uma pequena estatueta, pequena o suficiente para caber na palma da minha mão, vou pegar a palavra フィギュア (abrev. da palavra em inglês "estatueta") e não colocar o kanji como um prefixo, mas sim sua pronúncia em hiragana ou katakana, o que me dá:
まめフィギュア ou マメフィギュア
Se eu não apresentei o exemplo com o kanji acima para você, é simplesmente porque, como um prefixo, ele é geralmente escrito em hiragana ou katakana.
Dou-lhe outros exemplos de palavras abaixo, com kanji desta vez:
豆本 . まめホン . o livro em miniatura
豆辞典 . まめジテン . o dicionário em miniatura
豆電球 . まめデンキュウ . a lâmpada em miniatura

Também encontramos este kanji, sempre como prefixo, em nome de uma raça de cachorro bem conhecida no Japão e que sem dúvida você deve conhecer bem, pois eu o dei para você aprender. É o Shiba, com seu nome completo em japonês 柴犬 . しばいぬ. Existe uma variante do Shiba, que não é uma espécie, mas sim uma versão anã que chamaremos em português de Shiba anão, que se traduz em japonês como 豆柴犬 . まめしばいぬ.
Um Shiba anão é um Shiba que foi deliberadamente criado para ser menor, o que é o resultado de maus-tratos que visam impedir o crescimento do animal para que atinja a idade adulta mantendo um tamanho pequeno (absolutamente horrível!). Claramente, os filhotes passam fome deliberadamente para reduzir seu tamanho em detrimento de sua saúde. Criadores que intencionalmente criam Shibas anões geralmente o fazem com fins puramente lucrativos. Eles sabem que miniaturizar uma raça de cachorro pode ser muito lucrativo, já que cães pequenos costumam ser vistos como fofos. É claro que muitos japoneses e criadores de Shiba respeitáveis têm uma visão muito obscura desse tipo de prática.
Em qualquer caso, lembre-se desta palavra do vocabulário: 豆柴犬 . まめしばいぬ. o Shiba anão.
Assim, o kanji também pode designar um animal anão. Atenção, não confunda com a versão infantil do animal indicada no prefixo pelo kanji / / . Estou falando sobre animais anões. Para lhe dar outro exemplo, "o coelho anão" está escrito 豆兎 . まめうさぎ e "o porco anão" é escrito 豆豚 . まめぶた.
Além dos nomes dos feijões e dos poucos exemplos dados acima, o kanji . まめ permanece bastante raro, mas é sempre mais vocabulário para saber.