TEMPORADA UNO - BRYAN MANGIN

Presentación de los hiragana

Introducción

Aquí estamos en el primero curso de presentación del primer sistema de escritura del idioma japonés. Sepa ya que este curso y los que seguirán en esta primera parte se relacionarán con un sistema de escritura donde cada vez analizaremos en detalle todo lo que hay que saber sobre cada sistema de escritura. Ya le los había presentado en el curso anterior, veremos los hiragana, los katakana, los kanji, los rōmaji y los arabiasūji.

¿Que son los hiragana?

Por hoy, en este curso, nos centraremos en los hiragana. Entonces, los hiragana, ¿qué son? Los hiragana son un alfabeto silábico, se habla más simplemente silabario. Cada hiragana corresponde a una sílaba, consonante o vocal, y no a un sonido como en nuestro alfabeto latino. Más adelante veremos con más detalle cómo son las sílabas en hiragana. Por ahora, le estoy presentando algunos de ellos :
a i u ka ki ma
na ni nu ne no
ya yu

Mencioné esto en el curso anterior sobre la escritura del idioma japonés. Los hiragana fueron creados a partir de los kanji. Recuerde, le había explicado de una manera muy simple que los japoneses copiaron rápidamente algunas piezas de kanji para crear sus sílabas famosas con muchas menos líneas para una mayor simplicidad y poner sus propias pronunciaciones en estas sílabas recién creadas.
A continuación le doy algunos ejemplos de hiragana que son simplificaciones de kanji :
.
.
.
.
.

Los hiragana se clasifican en una tabla, la tabla de los hiragana, que le permitirá clasificarlos, enumerarlos y, sobre todo, aprenderlos. Le doy debajo la tabla de los hiragana con la pronunciación en rōmaji :
a i u e o
ka ki ku ke ko
sa shi su se so
ta chi tsu te to
na ni nu ne no
ha hi fu he ho
ma mi mu me mo
ya yu yo
ra ri ru re ro
wa wo / o
n
Es una tabla de doble entrada. Primero tenemos la columnas de la vocales :
a i u e o
Y, en línea, tenemos las consonantes (por ejemplo, las consonantes en i) :
i
ki
shi
chi
ni
hi
mi
ri
Así es como se organiza la tabla de hiragana, y es muy importante aprender y recordar esta tabla en el orden en que se clasifican los hiragana. De hecho, es exactamente como aprender el alfabeto latino en orden : a, b, c, d, e, f, g, h, i... Tiene que aprender la tabla de los hiragana en el orden correcto según las columnas vocales y consonantes. Esto le ayudará en muchas situaciones. Por ejemplo, cuando está en una librería y busca un álbum de Black & Mortimer (¡me encanta esta serie!), si puede encontrar álbumes de Black & Mortimer, es gracias a un sistema de almacenamiento de orden alfabético, y dado que conoce el alfabeto latino, solo tiene que buscar la letra « B » y encontrará lo que está buscando.
Es lo mismo con hiragana. Imagina que está exactamente en la misma situación en Japón. Esta vez está buscando un manga de One Piece. Va a buscar el hiragana (o katakana) correspondiente, y si conoce tu tabla de hiragana, la encontrará fácilmente.
Por lo tanto, memorizar la tabla de los hiragana (y la de los katakana que veremos en el próximo curso) es muy importante. Para memorizar esta tabla, realmente debe pasar largos minutos leyendo, releyendo y repitiendo su kana todo el tiempo. No hay un método particular. Tiene que repetir una y otra vez hasta que los memorice.
Se habrá dado cuenta de que todas las sílabas están compuestas de una consonante y una vocal :
kaK+A
koK+O
saS+A
suS+U
teT+E
toT+O
naN+A
Las únicas sílabas que nos, los occidentales, llamamos vocales son : a, i, u, e, o. Estos son los únicos cinco sonidos vocales que existen en japonés.
Para volver a la tabla de los hiragana, notará que al final, tenemos el n al que volveremos más adelante.
Por ahora, veamos en detalle esta tabla, línea por línea, y las características de pronunciación de ciertas sílabas :
a i u e o

En esta línea, el u puede pronunciar en japonés como la letra « u » [u] en castellano o en italiano, que se pronuncian exactamente de la misma manera. Dicho esto, algunos japoneses también la pronuncian [y], [ø] o [œ], un poco como en francés. Esta diferencia en la pronunciación puede depender de ciertos factores como la región. Un habitante de Tokio no habla con el mismo acento que un habitante de Okinawa, por ejemplo. En general, para los japoneses, los sonidos [u], [y], [ø] o [œ] son exactamente iguales, esta es también la razón por la cual los japoneses que quieren aprender el francés generalmente tienen dificultades para distinguir entre todos estos sonidos. Pero usted es hispanohablante, así que... cierro el paréntesis allí.
Veamos que sigue :
ka ki ku ke ko

No hay problema para esta línea, continuemos :
sa shi su se so

Aquí, tenemos el shi porque los japoneses tienen dificultades para pronunciar el sonido « si », dicen más bien « shi », por eso tenemos una letra « h » para que entiendan que es el sonido [ʃ]. Sin embargo, tenga en cuenta que la idea es shi . S+I.
Veamos que sigue :
ta chi tsu te to

Aquí tenemos el chi y tsu. De nuevo, los japoneses no pueden pronunciar « ti » y « tu », por lo que el chi se pronuncia « tchi » y el tsu se pronuncia « tsu ». Espero que lo entienda.
Veamos que sigue :
na ni nu ne no

Nada particular que decir sobre esta línea.
Continuemos :
ha hi fu he ho

Ahora tenemos la línea « h ». Debe saber que la « h » japonesa está expirado, que no tenemos en castellano excepto para decir « hop » o « ha! ». Recuerde caducar la letra « h » cuando recite esta línea; de lo contrario, se parecerá demasiado a a, i, u, e, o.
Usted habrá notado que tenemos el sonido fu y no « hu » porque los japoneses no pueden pronunciar « hu ».
Continuemos :
ma mi mu me mo

No hay problema para esta línea, continuemos :
ya yu yo

Aquí no tenemos un « yi » y no tenemos un « ye ». Estos dos sonidos no existen en japonés.
Continuemos :
ra ri ru re ro

Tenga en cuenta que las sílabas en la línea R son muy ligeros, tenga cuidado, no son « r » rolados, sino simplemente « r » muy ligero.
Estamos casi al final, continuemos :
wa wo / o

Aquí, solo tenemos dos sílabas para la línea W. La sílaba wo es muy ligera, los japoneses no pronuncian un « wo » muy marcado. Además, este hiragana se usa muy poco en japonés y se usa para una sola cosa: indicar el COD (Complemento de objeto directo) en una oración. Veremos todo esto en la segunda temporada cuando hagamos gramática.
Para su conocimiento general, sepa que hubo un hiragana (wi) y un hiragana (we) que fueron eliminados durante una reforma del idioma japonés en la década de 1900. La razón era muy simple, estos dos hiragana ya no se usaban en japonés, por lo que como los japoneses ya no los necesitaban, los eliminaron.
Finalmente, para terminar, tenemos el n que es simplemente el sonido [n] como en la palabra « man » (hombre en inglés) donde la sílaba n se escucha muy ligeramente.

Pequeños detalles

Lo importante es saber que una sílaba japonesa vale un tiempo y todas las sílabas japonesas tienen el mismo valor.
Tomo nuevamente un ejemplo que habíamos visto en el curso anterior, la palabra « katana ». Tenemos tres sílabas : « », « », « ». Tres sílabas, tres tiempos. Usted tiene que imaginar que el idioma japonés es un ritmo y que las sílabas son notas que valen cada una un latido. Le daré otro ejemplo, la palabra « akai ». Tenemos tres sílabas : « », « », « ». Tres tiempos, « akai » es el adjetivo « rojo ».
Otra, la palabra « iki » que significa « respiración ». Tenemos dos sílabas : « », « ».
Finalmente, una última, la palabra « onna » que significa « mujer ». Tenemos tres sílabas : « », « », « ».
Así que tenga en cuenta que todas las sílabas japonesas valen un latido, incluso la línea de lo que los occidentales llamamos vocales japonesas : a, i, u, e, o. Incluso el n es equivalente a un latido completo en la pronunciación.

Diseñar los hiragana

Con respecto al diseño de los hiragana como el de los katakana, puede encontrar en Google Image tablas que le muestran la ruta a seguir para dibujar correctamente hiragana y katakana (que veremos en el siguiente curso). En el futuro inmediato, concéntrese en la pronunciación de cada sílaba. Aprende a reconocerlos a primera vista y luego practique con la ayuda de una tabla adecuada.
Sepa que la tabla que le he presentado y que es la más utilizada con el orden silábico para saber se llama « gojūonzu ». Hay otra tabla silábica japonesa llamada « iroha » pero que no veremos aquí. Solo sepa que esta tabla existe. De cualquier manera, concentrase en la tabla que le di, el « gojūonzu ».

¿Cuál es la función de los hiragana?

Bueno, la pregunta que muchos de ustedes se están preguntando es esta. ¿Cuál es la función de los hiragana? ¿Cuál será su utilidad dentro de oraciones en japonés? Todo esto lo veremos poco a poco en los siguientes cursos. Primero, nos ayudarán a escribir gramática japonesa o, más bien, a indicar la función gramatical de las palabras en oraciones japonesas. Tendremos algunos pequeños hiragana que se deslizaran entre las palabras, que llamaremos partículas y que indicaran si es sujeto del verbo, si es COD o COI... Veremos muchas cosas muy útiles. Esto se trata de gramática, que es todo lo que veremos en la segunda temporada del programa, así que, por ahora, no tiene que preocuparse por eso, solo estamos al comienzo de la primera temporada y todavía tenemos mucho que ver antes de la segunda. Los hiragana también se usarán para escribir la terminación de verbos y adjetivos, estas terminaciones que, de acuerdo con ciertas reglas, tendrán que cambiar. Le doy algunos ejemplos a continuación, solo para que pueda ver :
める

しい
No es importante entender lo que estos verbos y adjetivos significan arriba. Simplemente observe los hiragana que siguen al kanji. Se llaman okurigana, trata de memorizar esta pequeña palabra, hablaremos de eso algunas lecciones más adelante.
Finalmente, sepa que, con hiragana, en general, podemos escribir casi todo el idioma japonés. En hiragana, podemos escribir todo lo que no sabemos escribir en kanji. Obviamente, el idioma japonés se escribe principalmente en kanji, pero los niños japoneses que no saben escribir ciertas palabras en kanji las escribirán en hiragana. Esto es algo que se hace con mucha frecuencia, también podríamos escribir todo en hiragana, pero haría que la oración sea completamente ininteligible. A continuación, le doy un ejemplo de una oración escrita completamente en hiragana.
いぬはいぬごやのしたにほねをうめました。

Sería como escribir una oración en castellano sin poner espacios entre las palabras :
Elperroenterrósuhuesodebajodelaperrera.

Rápidamente se vuelve ilegible. Entonces, es mucho más práctico usar kanji :
犬は犬小屋の下に骨を埋めました。

¡Esto será todo! Para los kanji, no se preocupe, al principio es un poco aterrador, pero una vez que entienda cómo funciona, se divertirá haciendo malabares con isso sin ningún problema.

Conclusión

Este curso ya ha terminado. Por supuesto, todavía hay algunas cosas que ver con respecto a los hiragana además del aspecto gramatical que mencioné anteriormente. Veremos un poco más adelante las cuatro reglas para usar los kana, donde hablaremos sobre un montón de cosas que nos permitirán ampliar nuestro horizonte sobre el tema y explotar completamente todo lo que es posible hacer con.
Por el momento, lo más importante es concentrarse en aprender todos los hiragana, tanto oralmente como por escrito. Practique de nuevo, practique a menudo y todo esto se imprimirá en tu memoria, se lo garantizo.
Le dejo ahora a sus ejercicios, disponibles en la parte inferior de la página. Estos ejercicios evalúan si puede escribir sus hiragana y recordar cómo pronunciarlo.
En el primer ejercicio, le doy hiragana y tiene que escribir la lectura en rōmaji al lado. En el segundo ejercicio, le doy la lectura en rōmaji y debe escribir el hiragana correspondiente al lado. Nada complicado entonces, todo esto es solo de memoria.
¡Vuelve a leer su lección una y otra vez!