CURSO DE VOCABULARIO POR BRYAN MANGIN

Primeras palabras en kanji

Introducción

Aquí está en su primer curso de vocabulario donde usted aprenderá sus primeras palabras en kanji. Yo no entraré en detalles sobre el funcionamiento de los kanji, veremos todo esto en la parte que los concierne. Solo sepa que todas las palabras que le doy aquí son puramente japonesas.
Por ahora, memorice estos kanji y su significado. Estos son obviamente kanji muy recurrentes en el idioma japonés y que encontraremos regularmente a partir de entonces.

単語. Vocabulario

. ひと . la persona
. おとこ . el hombre
. おんな . la mujer
. . el niño
. . el sol
. つき . la luna
. とき . el tiempo
. みず . el agua
. . el fuego
. つち . el suelo, la tierra
. かぜ . el viento
. そら . el cielo
. やま . la montaña
. かわ . el río*
. かわ . el río*
. . el árbol
. もり . el bosque
. はな . la flor
お金 . おかね . el dinero
. かたな . el katana

Conclusión

Es muy posible que ya conozca la mayoría de estas palabras, tal vez ya las haya escuchado en manga o en anime. Si este no es el caso, no importa, siempre hay una primera vez para todo. Esta es una oportunidad para que aprenda sus primeras palabras en kanji.
Estas palabras son una muy buena base para su introducción al mundo de los kanji. Veremos poco a poco otros cursos de vocabulario como esta que se distribuirán por todo el programa. Cada curso de vocabulario se basará en un tema y tendrás una lista completa de palabras para aprender. ¡Y usted habrá que aprenderlas de corazón, sin fallar! Es muy importante.
Antes de dejarlo, me gustaría hacer algunos comentarios sobre algunos kanji que acaba de ver, en particular los dos kanji para "el río". Se habrá dado cuenta de que estos dos kanji significan lo mismo. Es bastante raro, pero es possible encontrar más de un kanji por la misma palabra. Siempre que este sea el caso en un curso de vocabulario, lo especificaré en la conclusión o introducción.
Debe entenderse que la escritura de los kanji, como todas las formas de escribir un idioma, ha evolucionado con el tiempo y continúa evolucionando incluso hoy. Estos kanji, que por lo tanto son sinogramas, han visto cambiar su grafía; algunos kanji se han vuelto obsoletos y han sido reemplazados por otros, o bien dos grafías que expresan la misma idea, la misma palabra, han sobrevivida hasta hoy y se usan tanto como la otra. A veces, el kanji no sobrevive, con mayor frecuencia debido a su rareza de uso o su complejidad gráfica que hace que sea difícil de memorizar, y es reemplazado por una transcripción en katakana.
Con eso, le dejo respirar si lo necesita y le espero en el próximo capítulo sobre los hiragana y katakana.