TEMPORADA UNO - BRYAN MANGIN

La pausa

Introducción

En el curso anterior, estudiamos la primera de las cuatro reglas que rigen el funcionamiento de los katakana e hiragana : la regla de los acentos.
En este curso, ahora discutiremos la segunda regla : la pausa. Es aplicable tanto a los hiragana como a los katakana.

Definición

A veces, en medio de una palabra japonesa, hacemos una pausa. Este es un tiempo de inactividad que marcaremos justo antes de una consonante. Esta pausa valdrá un tiempo completo, la pausa durará el mismo tiempo que la lectura de una sílaba normal. Por ejemplo, si lee la palabra かたかな, cada sílaba vale un tiempo, toda la palabra vale cuatro tiempos. Por lo tanto, la pausa vale un tiempo y es importante marcar la pausa.
En rōmaji, notamos esta pausa doblando la consonante que precede al sonido. Probablemente haya visto esto en varios sitios web, pero no olvide que un idioma se aprende en su sistema de escritura, así que...
En kana, usaremos un pequeño « tsu », ya sea en hiragana y . Es la misma escritura que el o el pero en menor (aproximadamente la mitad de la altura). Colocaremos este pequeño « tsu » en el lugar de la pausa. Tenga en cuenta que el pequeño / no se pronuncia, es silencioso.
Tomamos un ejemplo :
とき y
Tenga en cuenta la presencia de la pausa en la palabra . Las dos palabras, fonéticamente, son muy similares y, sin embargo, ambas tienen su propio significado. No tienen nada que ver el uno con el otro. Si echamos un vistazo más de cerca a los kanji :
. とき se traduce « tiempo ; momento »
特記 . se traduce « mención especial »

A partir de ahí, comprende que la pausa puede cambiar la palabra. Si pronuncia la palabra 特記 mientras come la pausa, los japoneses no entenderán que está tratando de decir « mención especial ». Marcar la pausa por vía oral es, por lo tanto, muy importante.
Le doy más ejemplos y vocabulario a continuación.
薬缶 . やかん . hervidor de agua
約款 .かん . cláusula, estipulación
夜会 . やかい . fiesta (de noche)
厄介 .かい . aburrimiento, preocupación
打開 . だかい . desenlace
脱会 .かい . abandono, retirada de una organización, una empresa...
餓鬼 . がき . niño, chico (más bien despectivo)
楽器 . . instrumento musical

Por supuesto, es muy posible tener una pausa antes de un hiragana o un kana con acento. Considere los siguientes ejemplos :
切符 . . boleto
. copa
プル . pareja
カップ麺 . プめん . fideos instantáneos (en una taza)
プラーメン . fideos chinos instantáneos
La pausa funciona muy bien con consonantes oclusivas. Hablamos de ello en la lección anterior con los sonidos [t], [k] y [p]. Como recordatorio, las consonantes oclusivas son sonidos que se producen al detener la respiración y liberarla.
La pausa también funciona con consonantes fricativas, consonantes que uno puede sostener como el [s] y el [z]. Recuerda que no podemos hacer una pausa, oralmente hablando, como podríamos hacerlo con una consonante oclusiva. Por ejemplo, en las palabras a continuación :
日参 .サン . visita diaria
雑誌 . . revista
喫茶 . . salón de té
喫茶店 .サテン . salón de té, cafetería, bar de refrescos
Practica pronunciar las pausas. Son una parte integral del idioma japonés, las encontrará todo el tiempo. Además, mientras espera que configure los archivos de audio, puede encontrar estos ejemplos en el sitio forvo.com, que es un diccionario de pronunciación donde podrá encontrar sin problemas todos los archivos de audio posibles e imaginables.

La fonética

Notará que las pausas solo se pueden hacer en japonés en consonantes sordas. Ya hemos visto en el curso anterior la diferencia entre las consonantes sordas y las consonantes sonoras. Las consonantes sordas son aquellas que no usan las cuerdas vocales y las consonantes sonoras son las que usan las cuerdas vocales.
La pausa estará en las consonantes sordas, es decir, la [k], la [s], la [ʃ], puede ser tan occlusiva como fricativa. No podemos hacer una pausa en las consonantes sonoras, es decir, la [g], la [z], la [ʒ], la [d], la [b].
Con la excepción de algunas palabras raras en katakana como ベッド, del inglés « bed » que significa « cama » en español.
Para los sonidos [n] y [m], también tendremos una pausa pero que se expresará más con un . Por supuesto, estos no son pausas, no en el sentido de que lo escuchamos en japonés, pero es bastante similar.
Para darle algunos ejemplos, tenemos la palabra con un [n], y la palabra con un , aunque es seguida por un sonido en [m] justo después.
Ahora que esta pequeña parte de la fonética está terminada, podemos pasar a la conclusión.

Conclusión

En este curso, le he presentado algunas palabras en kanji, aunque todavía no hemos estudiado este sistema de escritura. He tratado de elegir palabras muy comunes, así que, por ahora, solo memorícelas. Entraremos en más detalles sobre cómo funciona el sistema de escritura de los kanji mucho más tarde y todo será claro como el cristal. ¡No se preocupe!
¡Bien! Este curso finalmente ha terminado. Bueno, ese no fue muy largo. Ahora usted sabe cómo escribir la pausa en hiragana y katakana, también sabe cómo se pronuncia. Veremos con más detalle en otro curso la razón para crear pausas, ya sea en palabras puramente japonesas o chino-japonesas. Por ahora, tómese el tiempo para volver a leer la lección tantas veces como sea necesario.
Le dejo ahora con sus ejercicios. En el primero, le doy palabras en hiragana y katakana, y debe escribir la pronunciación correcta en rōmaji con la pausa en el lugar correcto dividiendo la consonante. Y en el segundo ejercicio, debe escribir la palabra japonesa correspondiente en hiragana o katakana sin olvidar la pausa con el pequeño / .
¡Vuelve a leer su lección una y otra vez!