Abbiamo discusso molte cose insieme: i numeri giapponesi, prima la pronuncia sino-giapponese e poi la pronuncia puramente giapponese; abbiamo visto le forme alternative di questi stessi numeri, come convertire euro in yen e viceversa; abbiamo anche imparato a scrivere un appuntamento in giapponese.
E oggi siamo finalmente all’ultima lezione di questa parte. Impareremo a leggere l’ora in giapponese.
Questo è un corso molto importante, che sarà piuttosto lungo, probabilmente fino a quando il precedente, ma stai tranquilli, tutto ciò che dovrete imparare sono alcune parole come « ora », « minuto », « secondo », « pomeriggio »… Il resto, lo sai già, questi sono i numeri giapponesi, in chiaro tutto ciò che abbiamo visto e rivisto finora.
Noi conosciamo il kanji dell’anno, il kanji del mese e quello del giorno. Oggi vedremo un nuovo kanji, quello dell’ora e del tempo. Di seguito è riportato il kanji con la sua pronuncia puramente giapponese e la sua pronuncia sino-giapponese.
時 .
とき .
ジ
Quando intendiamo il tempo in generale come il tempo que sta passando, allora usiamo la pronuncia puramente giapponese とき. Ma qui, ciò che ci interessa è la sua pronuncia sino-giapponese ジ.
La prima cosa da sapere è che i giapponesi leggono l’ora come fanno gli anglofoni, cioè in un ciclo di dodici ore. Le dodici del mattino e dopo mezzogiorno contano di nuovo dodici ore. A differenza di voi italiani che a volte dicono « 13H » anziché « un’ora nel pomeriggio », i giapponesi diranno « un’ora nel pomeriggio », proprio come gli inglesi e gli americani.
Detto questo, è tempo di vedere le ore del giorno insieme, nella pronuncia sino-giapponese ti ricordo:
1h . 一時 .
イチジ
2h . 二時 .
ニジ
3h . 三時 .
サンジ
4h . 四時 .
よ ジ
5h . 五時 .
ゴジ
6h . 六時 .
ロクジ
7h . 七時 .
シチジ
8h . 八時 .
ハチジ
9h . 九時 .
クジ
10h . 十時 .
ジュウジ
11h . 十一時 .
ジュウイチジ
12h . 十二時 .
ジュウニジ
13h . 一時 .
イチジ
14h . 二時 .
ニジ
15h . 三時 .
サンジ
16h . 四時 .
よ ジ
17h . 五時 .
ゴジ
18h . 六時 .
ロクジ
19h . 七時 .
シチジ
20h . 八時 .
ハチジ
21h . 九時 .
クジ
22h . 十時 .
ジュウジ
23h . 十一時 .
ジュウイチジ
0h . 零時 .
レイジ
Nota che abbiamo una pronuncia particolare per dire « 4h » e « 16h ». Per quanto riguarda la mezzanotte, noi diciamo 零時 . レイジ, letteralmente « l’ora zero ».
Ora la domanda è come differenziamo la mattina dal pomeriggio. Per questo, useremo due termini:
午前 .
ゴゼン . domani (letteralmente « prima di mezzogiorno »)
午後 .
ゴゴ . pomeriggio
Nota che questo kanji, 前, significa « davanti » o « prima » a seconda che stiamo parlando di posizionamento nello spazio o nel tempo.
前 .
まえ .
ゴゼン
Per quanto riguarda questo kanji, 後, significa « dopo » o « dietro », a seconda che si parli di posizionamento nello spazio o nel tempo.
後 .
あと .
ゴ , コウ
Vedremo questi due kanji molto più tardi quando andremo a un corso di grammatica, ma per ora torniamo al nostro corso. Se vogliamo specificare che l’orario di cui stiamo parlando è mattina o pomeriggio, posizioneremo prima dell’ora questo, 午前 . ゴゼン, o quello 午後 . ゴゴ.
1h . 午前一時 .
ゴゼンイチジ
2h . 午前二時 .
ゴゼンゴゼンニジ
3h . 午前三時 .
ゴゼンサンジ
4h . 午前四時 .
ゴゼンよ
ジ
5h . 午前五時 .
ゴゼンジ
6h . 午前六時 .
ゴゼンロクジ
7h . 午前七時 .
ゴゼンシチジ
8h . 午前八時 .
ゴゼンハチジ
9h . 午前九時 .
ゴゼンクジ
10h . 午前十時 .
ゴゼンジュウジ
11h . 午前十一時 .
ゴゼンジュウイチジ
12h . (non c’è bisogno)
十二時 . ジュウニジ
13h . 午前一時 .
ゴゴイチジ
14h . 午前二時 .
ゴゴニジ
15h . 午前三時 .
ゴゴサンジ
16h . 午前四時 .
ゴゴよジ
17h . 午前五時 .
ゴゴゴジ
18h . 午前六時 .
ゴゴロクジ
19h . 午前七時 .
ゴゴシチジ
20h . 午前八時 .
ゴゴハチジ
21h . 午前九時 .
ゴゴクジ
22h . 午前十時 .
ゴゴジュウジ
23h . 午前十一時 .
ゴゴジュウイチジ
0h . (午前)零時 .
(ゴゴ) レイジ
Nota che per dire 十二時 . ジュウニジ, non usiamo né 午前 . ゴゼン, né 午後 . ゴゴ, che dopo tutto è logico poiché « mezzogiorno » é « mezzogiorno ». Non è « prima di mezzogiorno », non è « pomeriggio ». Sono le 12 in punto.
Nota anche che per dire « mezzanotte », noi diciamo semplicemente 零時 . レイジ. Il 午前 . ゴゼン non è richiesto ma puoi metterlo se vuoi chiarire che vuoi dire « mezzanotte ». Tuttavia, anche semplicemente dicendo 零時 . レイジ, i giapponesi ti capiranno.
E poiché stiamo parlando di « mezzogiorno » e « mezzanotte », ti do le parole esatte qui sotto per dire « mezzogiorno » e « mezzanotte ».
Innanzitutto, la parola « mezzogiorno » :
正午 .
ショウゴ . Mezzogiorno
Nella parola « mezzogiorno », noi troviamo il kanji 午. ゴ come in 午前. ゴゼン e 午後. ゴゴ. Se hai seguito il corso in ordine, probabilmente avrai riconosciuto il kanji 正 . ショウ che abbiamo già visto nell’era di Taisho, 大正. タイショウ e l’era Shōwa, 正和 . ショウワ.
Adesso, la parola « mezzanotte » :
真夜中 .
まよなか . Mezzanotte
Ora che abbiamo imparato a leggere le ore, ora impareremo a leggere i minuti. Per fare questo, scopriremo insieme il kanji del minuto e la sua pronuncia sino-giapponese:
分 .
フン . Minuto
Questo kanji ha molti altri significati, lo troviamo in particolare nel verbo 分かる . わかる per esempio, ma qui, il significato di questo kanji che ci interessa è quello di « minuto ».
Quindi, se intendiamo, ad esempio, « quattro ore due minuti », scriveremmo :
四時二分 .
よジニフン. 4h 2mn
Un altro esempio, se intendiamo « sette ore e tre minuti », scriveremo come segue :
七時三分 .
シチジサンプン . 7h 3mn
Si noti che, come spesso accade, quando si combinano le pronunce sino-giapponesi, la pronuncia del secondo kanji cambia. Il フ diventa プ.
Ti do sotto la pronuncia per i primi quindici minuti e mezz’ora. Prestate attenzione al codice di colore.
1 minuto : 一分 .
イップン
2 minuti : 二分 .
ニフン
3 minuti : 三分 .
サンプン
4 minuti : 四分 .
よんプン
5 minuti : 五分 .
ゴフン
6 minuti : 六分 .
ロップン
7 minuti : 七分 .
ななフン、シチフン
8 minuti : 八分 .
ハップン
9 minuti : 九分 .
キュウフン
10 minuti : 十分 .
ジュウプン、ジップン
11 minuti : 十一分 .
ジュウイップン
12 minuti : 十二分 .
ジュウニフン
13 minuti : 十三分 .
ジュウサンプン
14 minuti : 十四分 .
ジュウよんプン
15 minuti : 十五分 .
ジュウゴフン
30 minuti : 三十分 .
サンジュップン、サンジップン
Ecco! E così via per i seguenti minuti in cui troviamo gli stessi finali.
Torniamo un po ’ai nostri esempi, se intendiamo, ad esempio, « otto ore e quindici minuti », scriveremo come segue:
八時十五分 .
ハチジジュウゴフン. 8h 15mn
Un altro esempio, se intendiamo « undici e diciotto minuti », scriveremo come segue:
十一時十八分 .
ジュウイチジジュウ ハップン . 11h 18mn
Avrai notato che quando diamo la mattina non posizioniamo sempre 午前 .ゴゼン prima dell’ora stabilita. Questo è spesso il caso di default. Quindi, se il contesto ci fa sapere che è mattina, ovviamente non è necessario specificarlo.
Passiamo ora ad altri esempi. Se vogliamo dire « due ore e venti minuti ».
午後十四時二十分 .
ゴゴジュウよジニジュウプン . 14h 20mn
Un altro esempio, se vogliamo dire « sedici ore ventidue minuti », scriveremo come segue :
午後十六時二十二分 .
ゴゴジュウロクジニジュウニフン. 16h 22mn
Vediamo ora il seguente esempio, se vogliamo dire « diciassette trenta minuti », scriveremo così :
午後十七時半 .
ゴゴジュウななジハン. 17h 30mn
Abbiamo il kanji 半 . ハン che significa « metà » e ci permette di dire « metà » quando vogliamo l’ora. È esattamente lo stesso che in italiano. Invece di dire « diciassette trenta », noi diciamo « diciassette e mezzo ». Con il kanji 半 . ハン in giapponese, l’idea è la stessa.
Ora che abbiamo imparato a leggere i minuti, ora impareremo a leggere i secondi. Per fare questo, scopriremo insieme il kanji delle minuto e la sua pronuncia sino-giapponese:
秒 .
ビョウ . secondo
Nota che non c’è irregolarità con questo kanji, quindi leggere i secondi in giapponese è molto semplice. Dall’1 all’infinito, noi diremo sempre ビョウ.
Quindi, se intendiamo, ad esempio, « quattro ore quarantaquattro minuti sette secondi », scriveremo come segue:
午後四時四十四分七秒 .
ゴゼンよジよんジュウよんプンななビョウ .
4h 44mn 7s
Naturalmente, tieni presente che è anche possibile scrivere le ore in numeri arabi :
午後4時44分53秒
Per andare oltre, c’è un altro modo di leggere l’ora in giapponese, proprio come facciamo in italiano.
Ad esempio, quando diciamo: « sono le cinque meno sette. », qual è l’equivalente de « sei ore e cinquantacinque ».
Questo modo di indicare l’ora sembra essere fatto sempre meno in italiano e giapponese, ma è necessario che tu sappia che esiste.
Per darti un piccolo esempio, riuseremo questo kanji,
前, lo stesso kanji che troviamo in
午前 . ゴゼン e 午後 . ゴゴ, ma nella sua lettura puramente giapponese questa volta, まえ.
Se intendiamo: « Sono le sei meno dieci. », noi diremo in giapponese :
6時10分前
ロクジジュウプンまえ
Se intendiamo: « Sono le quindici meno dieci. », noi diremo in giapponese :
10時15分前
ジュウジジュウゴプンまえ
Se intendiamo: « Sono le otto meno vinte. », noi diremo in giapponese :
8時20分前
ハチジニジュウプンまえ
Dovresti sapere che i giapponesi hanno un piccolo problema con questo metodo perché pone un’ambiguità. Ad esempio, in 8時20分前, non possiamo sapere se ciò significhi « sono le otto meno vinte » o « è poco prima delle 8h 20mn. », quindi, per evitare questo piccolo inconveniente, consiglio vivamente il primo metodo.
I giapponesi possono anche scrivere l’ora come gli occidentali, con i famosi due punti come nelle sveglie o usare il sistema ventiquattro come l’inglese con « AM » e « PM ».
Dato che ne stiamo parlando, facciamo un piccolo riassunto di tutti questi modi di scrivere l’ora in giapponese :
八時二十分
→ scrittura tradizionale
8時20分
→ scrittura con numeri arabi
8 : 20
→ scrittura occidentale come sulle sveglie e orologi digitali
AM 8 : 20
→ scrittura inglese occidentale
Nota che i giapponesi, quando usano la scrittura in inglese occidentale, posizionano « AM » e « PM » prima dei numeri mentre quelli che parlano inglese li posizionano dopo.
I giapponesi usano anche il sistema 24 ore, che viene utilizzato esclusivamente per iscritto, mai per via orale. Se, ad esempio, vedi contrassegnato sulla porta di un ristorante « chiusura alle 17:00 », in questo caso, dovresti dire « 4 del mattino ».
Quindi, se ti capita di dire letteralmente, « sono le 15:00 » o « 十五時 . ジュウゴジ », non ti preoccupare. I giapponesi ti capiranno, tuttavia impari a leggere l’ora come ti ho insegnato sopra.
Infine, per finire, dovresti sapere che i giapponesi hanno un modo unico di percepire un giorno. Per i giapponesi, un giorno può durare fino a trenta ore. No, per favore, resta! Questo non è uno scherzo e tutto ciò può essere spiegato.
Come precedentemente affermato, i giapponesi usano anche il sistema delle 24 ore. Pertanto, percepiscono che un giorno dura 24 ore in linea di principio, tuttavia, a volte capita che, alle porte di ristoranti o negozi, ad esempio, sia segnato che il ristorante o il negozio chiude alle 26h. Ma 26h, cosa significa ? In effetti, è semplice, significa che il ristorante o il negozio chiude alle 2 del mattino del giorno successivo.
Bene, forse molti di voi penseranno che sarebbe più semplice se scrivessi direttamente « due del mattino » anziché « 26 ora ». Sì, probabilmente sarebbe più semplice, ma è così che i giapponesi percepiscono il tempo. È abbastanza speciale e, a proposito, se confrontiamo con l’italiano, a volte facciamo qualcosa di abbastanza simile. Ad esempio, ti alzi alle due del mattino e ricordi che l’insegnante ti ha assegnato un incarico per domani... quando tecnicamente sei già « domani ».
Se i giapponesi considerano che un giorno può durare fino a trenta ore, cioè fino alle sei del mattino del giorno successivo, è perché alle sei del mattino è il momento in cui le persone si alzano per andare al lavoro. Oltre le sei, siamo quindi « domani ». Sono d’accordo che sia tutto un po ’complicato, ma è importante saperlo.
Bene! Questa volta, è per buono, è la fine della prima stagione sulla scrittura de la lingua giapponese. Spero che gli amanti dei numeri siano stati soddisfatti, per gli altri, quelli a cui non piacciono particolarmente i numeri, spero che abbiano avuto il coraggio di andare fino in fondo senza saltare i gradini.
Grazie mille per avermi seguito finora, puoi finalmente riposare.
Il percorso che hai intrapreso finora è stato lungo e difficile, come ti ho detto nella tua prima lezione a titolo introduttivo. Spero che ti sia piaciuto studiare e seguire i miei corsi in questa stagione, spero che tutti i miei corsi siano stati abbastanza precisi e dettagliati, e se hai qualche domanda puoi sempre farli attraverso i miei social media su Twitter e altri.
Prima di iniziare la seconda stagione, continueremo con una recensione, per riassumere tutto ciò che abbiamo visto e alcune lezioni di vocabolario in modo da imparare molte nuove parole perché, dalla seconda stagione, inizieremo la grammatica. Esamineremo le particelle e, soprattutto, inizieremo molto seriamente a creare le nostre prime frasi in giapponese.
Questo corso è già terminato, grazie per averlo letto e grazie per essere qui durante questa prima stagione. Continua ad essere diligente nel tuo lavoro, non mollare mai e continuerai a fare grandi progressi.
Ci rivedremo molto presto.
Introduzione